"التمييز بين المدنيين والمقاتلين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • distinción entre civiles y combatientes
        
    • de la distinción
        
    • distinguir entre civiles y combatientes
        
    Continuarán realizándose actividades constantes de promoción para mantener la distinción entre civiles y combatientes. UN وسيستمر بذل جهود مستدامة فيما يخص أنشطة الدعوة الرامية إلى المحافظة على التمييز بين المدنيين والمقاتلين.
    Continuarán realizándose actividades constantes de promoción para mantener la distinción entre civiles y combatientes. UN وسيستمر بذل جهود مستدامة فيما يخص أنشطة الدعوة الرامية إلى المحافظة على التمييز بين المدنيين والمقاتلين.
    Continuarán realizándose actividades constantes de promoción para mantener la distinción entre civiles y combatientes. UN وسيتواصل بذل جهود مستدامة فيما يخص أنشطة الدعوة الرامية إلى المحافظة على التمييز بين المدنيين والمقاتلين.
    Continuarán realizándose actividades constantes de promoción para mantener la distinción entre civiles y combatientes. UN وسيتواصل بذل جهود مستدامة فيما يخص أنشطة الدعوة الرامية إلى المحافظة على التمييز بين المدنيين والمقاتلين.
    Continuarán realizándose actividades constantes de promoción para mantener la distinción entre civiles y combatientes. UN وسيستمر بذل جهود متواصلة فيما يخص أنشطة الدعوة الرامية إلى المحافظة على التمييز بين المدنيين والمقاتلين.
    48. Los terroristas hacen caso omiso de la distinción entre civiles y combatientes, tanto en relación con los blancos como en relación con los puntos de lanzamiento de sus ataques. UN 48 - ويتجاهل الإرهابيون التمييز بين المدنيين والمقاتلين من حيث أهداف هجماتهم وأماكن إطلاقها.
    distinción entre civiles y combatientes UN التمييز بين المدنيين والمقاتلين
    En particular, la Convención se basa en las normas consuetudinarias más básicas sobre la conducción de las hostilidades, a saber, el principio de la distinción entre civiles y combatientes y el principio de los daños superfluos o sufrimientos innecesarios. UN وتستند الاتفاقية، بوجه خاص، إلى القواعد العرفية الأساسية في صميمها المتصلة بسير أعمال القتال، وتحديداً مبدأ التمييز بين المدنيين والمقاتلين ومبدأ الإصابات التي لا داعي لها أو المعاناة التي لا ضرورة لها.
    40. Según los informes, los ataques israelíes no han respetado siempre el principio de distinción entre civiles y combatientes y algunas de las casas y los bienes objeto de ataque no se ajustaban a la definición de objetivos militares. UN 40- وتشير التقارير إلى أن الهجمات الإسرائيلية لم تتقيد دائماًً بمبدأ التمييز بين المدنيين والمقاتلين وأن بعض المنازل والممتلكات التي هوجمت لا ينطبق عليها تعريف الأهداف العسكرية.
    “Basándose en el principio del derecho internacional humanitario [...] que prohíbe el empleo en los conflictos armados de armas, proyectiles, materiales y métodos de combate de naturaleza tal que causen daños superfluos o sufrimientos innecesarios, y en el principio de que se debe hacer una distinción entre civiles y combatientes.” UN " وإذ تستند إلى مبدأ القانون الدولي [...] الذي يحرم اللجوء في المنازعات المسلحة إلى استخدام أسلحة وقذائف ومعدات وأساليب حربية يكون من طبيعتها أن تسبب أضرارا مفرطة أو آلاما لا داعي لها، وإلى المبدأ الذي يوجب التمييز بين المدنيين والمقاتلين " .
    “Basándose en el principio del derecho internacional humanitario [...] que prohíbe el empleo, en los conflictos armados, de armas, proyectiles, materiales y métodos de combate de naturaleza tal que causen daños superfluos o sufrimientos innecesarios y en el principio de que se debe hacer una distinción entre civiles y combatientes.”(sin negritas en el original) UN " وإذ تستند إلى مبدأ القانون الدولي [...] الذي يحرم اللجوء في المنازعات المسلحة إلى استخدام أسلحة وقذائف ومعدات وأساليب حربية يكون من طبيعتها أن تسبب أضرارا مفرطة أو آلاما لا داعي لها، وإلى المبدأ الذي يوجب التمييز بين المدنيين والمقاتلين " . (والتأكيد مضاف).
    16. La UNAMI señaló en 2008 que había grupos armados que seguían ignorando la distinción entre civiles y combatientes y comunicó casos de muertes de civiles causadas por las fuerzas de seguridad iraquíes y por las operaciones militares de la fuerza multinacional en el Iraq. UN 16- وأشارت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق في عام 2008 إلى أن الجماعات المسلحة تستمر في تجاهل التمييز بين المدنيين والمقاتلين(50). وذكرت حالات أسفرت فيها العمليات العسكرية التي قامت بها قوات الأمن العراقية(51) والقوات المتعددة الجنسيات في العراق عن قتل المدنيين(52).
    Quiero subrayar una vez más las obligaciones de las partes de distinguir entre civiles y combatientes. UN وإنني أؤكد مرة أخرى على التزامات الأطراف بوجوب التمييز بين المدنيين والمقاتلين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus