"التمييز ضد الشعوب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • discriminación contra los pueblos
        
    • discriminación contra las poblaciones
        
    • discriminación de los pueblos
        
    • la discriminación de los
        
    • DISCRIMINACION CONTRA LOS PUEBLOS
        
    • discriminación y la inclusión de los pueblos
        
    1996/31 discriminación contra los pueblos indígenas, párrs. 3 y 14 UN التمييز ضد الشعوب اﻷصلية، الفقرتان ٣ و٤١
    Documento de trabajo sobre la discriminación contra los pueblos indígenas UN ورقة عمل عن التمييز ضد الشعوب الأصلية مقدمة من السيدة
    Como recomendó la Conferencia Mundial, se deberán adoptar medidas especiales para hacer frente a la discriminación contra los pueblos indígenas. UN وحسب ما أوصى المؤتمر العالمي، ينبغي اعتماد تدابير خاصة لمعالجة التمييز ضد الشعوب الأصلية.
    A este respecto, el Comité ha afirmado reiteradamente que la discriminación contra las poblaciones indígenas es una cuestión que incumbe a la Convención y que deben tomarse todas las medidas apropiadas para combatir y eliminar dicha discriminación. UN وفي هذا الصدد، دأبت اللجنة على تأكيد أن التمييز ضد الشعوب اﻷصلية يندرج في نطاق الاتفاقية وأن من المتعين اتخاذ جميع التدابير الملائمة لمكافحة هذا التمييز والقضاء عليه.
    Los Estados deben promover la educación intercultural, así como elaborar y aplicar estrictamente disposiciones encaminadas a eliminar la discriminación de los pueblos indígenas en el sistema educativo. UN وينبغي للدول أن تعزز التعليم المتعدد الثقافات، وأن تضع وتطبق بصرامة أحكاماً تهدف إلى القضاء على التمييز ضد الشعوب الأصلية في النظام التعليمي.
    Sin embargo, continúa la discriminación contra los pueblos indígenas. UN ومع ذلك، لا يزال التمييز ضد الشعوب الأصلية مستمرا.
    El Plan comprende la discriminación contra los pueblos indígenas, las minorías nacionales y las personas de origen inmigratorio. UN والخطة تشمل التمييز ضد الشعوب الأصلية والأقليات الوطنية والأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة.
    Varios gobiernos de la subregión han comprendido que la discriminación contra los pueblos indígenas, como los pigmeos, los mbororo, los khoisan de Angola meridional y los batwa de Rwanda, constituye una cuestión que hay que abordar con urgencia. UN وقد أدركت عدة حكومات في المنطقة دون الإقليمية أن التمييز ضد الشعوب الأصلية، كشعوب بيغميز وإمبورورو وخويسان في جنوب أنغولا أو شعب باتوا في رواندا، يمثل مشكلة تستوجب المعالجة على وجه السرعة.
    Violencia contra la mujer, investigación de maltrato a detenidos, discriminación contra los pueblos indígenas UN العنف ضد المرأة، التحقيق في ما يقع من انتهاكات في الاحتجاز، التمييز ضد الشعوب الأصلية
    Alentó a Nicaragua a combatir la discriminación contra los pueblos indígenas. UN وشجعت نيكاراغوا على مكافحة التمييز ضد الشعوب الأصلية.
    15. discriminación contra los pueblos indígenas 214 - 241 46 UN ٥١ - التمييز ضد الشعوب اﻷصلية ٤١٢ - ١٤٢ ٤٤
    Tema 15: discriminación contra los pueblos indígenas UN البند ٥١- التمييز ضد الشعوب اﻷصلية
    7. discriminación contra los pueblos indígenas 12 UN ٧- التمييز ضد الشعوب اﻷصلية ٠١
    discriminación contra los pueblos indígenas 79 1996/32. UN ٦٩٩١/١٣- التمييز ضد الشعوب اﻷصلية ٥٧
    1996/31. discriminación contra los pueblos indígenas UN ٦٩٩١/١٣- التمييز ضد الشعوب اﻷصلية
    14. discriminación contra los pueblos indígenas 193 - 221 43 UN ٤١ - التمييز ضد الشعوب اﻷصلية ٣٩١ - ١٢٢ ١٤
    A este respecto, el Comité ha afirmado reiteradamente que la discriminación contra las poblaciones indígenas es una cuestión que incumbe a la Convención y que deben tomarse todas las medidas apropiadas para combatir y eliminar dicha discriminación. UN وقد دأبت اللجنة في هذا الصدد على تأكيد أن التمييز ضد الشعوب الأصلية يدخل ضمن نطاق الاتفاقية وأنه يجب اتخاذ جميع الوسائل الملائمة بغية مكافحة هذا التمييز والقضاء عليه.
    A este respecto, el Comité ha afirmado reiteradamente que la discriminación contra las poblaciones indígenas es una cuestión que incumbe a la Convención y que deben tomarse todas las medidas apropiadas para combatir y eliminar dicha discriminación. UN وفي هذا الصدد، دأبت اللجنة على تأكيد أن التمييز ضد الشعوب الأصلية يندرج في نطاق الاتفاقية وأن من المتعين اتخاذ جميع التدابير الملائمة لمكافحة هذا التمييز والقضاء عليه.
    Párrafo 19: El Estado parte debe adoptar las medidas necesarias para velar por la aplicación práctica de las disposiciones constitucionales y legislativas que garantizan el principio de no discriminación contra las poblaciones indígenas y el pleno cumplimiento de los artículos 26 y 27 del Pacto. UN الفقرة 19: اتخاذ التدابير الملائمة لضمان التطبيق الفعلي للأحكام الدستورية والقانونية التي تكفل مبدأ عدم التمييز ضد الشعوب الأصلية والامتثال الكامل للمادتين 26 و27 من العهد.
    El Seminario debatió, por un lado, la discriminación de los pueblos indígenas en los sistemas de justicia, mientras que por otro lado se analizaron los sistemas legales de los pueblos indígenas y su relación con los sistemas nacionales de justicia. UN وناقش المشاركون فيها التمييز ضد الشعوب الأصلية في الأنظمة القضائية وحللوا الأنظمة القانونية الخاصة بتلك الشعوب وعلاقتها بأنظمة القضاء الوطنية.
    XV. DISCRIMINACION CONTRA LOS PUEBLOS INDIGENAS UN الفصل الخامس عشر التمييز ضد الشعوب اﻷصلية
    :: Fomentar la no discriminación y la inclusión de los pueblos indígenas en la elaboración, aplicación y evaluación del proceso normativo; UN :: التشجيع على عدم التمييز ضد الشعوب الأصلية وعلى إدماجها وذلك في جميع مراحل العملية السياسية، بدءا من التخطيط إلى التنفيذ والتقييم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus