"التمييز ضد الفتيات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • discriminación contra las niñas
        
    • discriminación de las niñas
        
    • discriminación contra niñas
        
    • la discriminación contra la niñas
        
    • discriminación que sufren las niñas
        
    Por cierto, los esfuerzos por eliminar la discriminación contra las niñas están produciendo resultados. UN وفي الواقع، فإن الجهود المبذولة للقضاء على التمييز ضد الفتيات تؤتي ثمارها.
    En realidad, en muchas partes del mundo ha aumentado la discriminación contra las niñas. UN وفي أجزاء عديدة من العالم، في واقـــع الأمـــر، ازداد التمييز ضد الفتيات.
    No obstante, las cifras totales indican que poco queda de la discriminación contra las niñas en lo que se refiere a su acceso a este nivel de enseñanza. UN بيد أن اﻷرقام الشاملة تبين أنه لا يزال يوجد قدر قليل من التمييز ضد الفتيات في الوصول إلى هذا المستوى من التعليم.
    El reforzamiento de las capacidades de los maestros para eliminar la discriminación de las niñas en la escuela. UN تعزيز قدرات المدرسين في مجال القضاء على ظاهرة التمييز ضد الفتيات في المدرسة؛
    Además, el Consejo de Seguridad expresó su preocupación acerca de la continua discriminación contra niñas y mujeres, las violaciones de derechos humanos y las contravenciones al derecho humanitario internacional. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أعرب المجلس عن قلقه إزاء استمرار التمييز ضد الفتيات والنساء، وانتهاكات حقوق اﻹنسان وانتهاكات القانون اﻹنساني الدولي.
    En la declaración se expresó asimismo la preocupación del Consejo por la persistencia de la discriminación contra las niñas y mujeres y otras violaciones de los derechos humanos. UN وأعرب البيان أيضا عما يساور المجلس من قلق من جراء استمرار التمييز ضد الفتيات والنساء، والانتهاكات اﻷخرى لحقوق اﻹنسان.
    A este respecto la Unión Europea se opone firmemente a toda forma de discriminación contra las niñas en la asignación de recursos alimentarios. UN ويرفض الاتحاد اﻷوروبي بقوة، في هذا الصدد، جميع أشكال التمييز ضد الفتيات في توزيع الموارد الغذائية.
    El Comité también recomienda que el Estado Parte aumente las edades mínimas de libre consentimiento sexual de los niños y las niñas y garantice la no discriminación contra las niñas en ese sentido. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن ترفع الحد القانوني الأدنى لسن الرضا بالاتصال الجنسي بالنسبة للفتيان والفتيات على حد سواء وتضمن عدم التمييز ضد الفتيات في هذا الشأن.
    En 2002, el Comité de los Derechos del Niño ha seguido suscitando de manera sistemática en sus observaciones finales la cuestión de la discriminación contra las niñas. UN وما زالت لجنة حقوق الطفل في عام 2002 تثير وبشكل منتظم قضية التمييز ضد الفتيات في ملاحظاتها الختامية.
    Además, el Comité lamenta la falta general de información relacionada con la discriminación contra las niñas. UN كما تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات بصورة عامة بشأن التمييز ضد الفتيات.
    La discriminación contra las niñas y las jóvenes puede basarse en la clase, la raza, el origen étnico o la edad. UN يمكن أن يقوم التمييز ضد الفتيات والشابات على أساس الطبقة الاجتماعية والعرق والانتماء الإثني والسن.
    Observa con inquietud que la discriminación contra las niñas se debe a la persistencia de actitudes y normas adversas y tradicionales. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن التمييز ضد الفتيات يعزى إلى استمرار المواقف والمعايير السلبية والتقليدية.
    Le preocupa particularmente que la Ley sobre el estatuto personal de la comunidad chiíta aprobada en 2009 haya legitimado la discriminación contra las niñas y las mujeres. UN وتشعر اللجنة بقلق كبير لأن قانون الأحوال الشخصية الخاص بالشيعة المعتمد في عام 2009 يشرّع التمييز ضد الفتيات والنساء.
    Deberían tomarse medidas para eliminar la discriminación contra las niñas y las jóvenes y garantizarles el pleno disfrute de los derechos humanos y libertades fundamentales mediante políticas, planes de acción y programas generales sobre la base de la igualdad. UN وينبغي اتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على التمييز ضد الفتيات والشابات وكفالة تمتعهن التام بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية من خلال وضع سياسات شاملة وخطط للعمل وبرامج قائمة على المساواة بين الجنسين.
    Debería eliminarse la discriminación contra las niñas y las jóvenes en materia de salud y nutrición. UN ١٠١ - ينبغي القضاء على التمييز ضد الفتيات والشابات في مجالي الصحة والتغذية.
    Deberían tomarse medidas para eliminar la discriminación contra las niñas y las jóvenes y garantizarles el pleno disfrute de los derechos humanos y las libertades fundamentales mediante políticas, planes de acción y programas generales sobre la base de la igualdad. UN وينبغي اتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على التمييز ضد الفتيات والشابات وكفالة تمتعهن التام بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية من خلال وضع سياسات شاملة وخطط للعمل وبرامج قائمة على المساواة بين الجنسين.
    101. Debería eliminarse la discriminación contra las niñas y las jóvenes en materia de salud y nutrición. UN ١٠١ - ينبغي القضاء على التمييز ضد الفتيات والشابات في مجالي الصحة والتغذية.
    Deberían tomarse medidas para eliminar la discriminación contra las niñas y las jóvenes y garantizarles el pleno disfrute de los derechos humanos y libertades fundamentales mediante políticas, planes de acción y programas generales sobre la base de la igualdad. UN وينبغي اتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على التمييز ضد الفتيات والشابات وكفالة تمتعهن التام بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية من خلال وضع سياسات شاملة وخطط للعمل وبرامج قائمة على المساواة بين الجنسين.
    Expresó su preocupación por la discriminación de las niñas, los albinos y los niños batwas en la enseñanza, y por la penalización de la homosexualidad. UN وأبدت تايلند قلقها إزاء التمييز ضد الفتيات والمهق وأطفال الباتوا في مجال التعليم، وكذلك إزاء تجريم المثلية.
    Se añade que la imposición de matrimonios precoces da lugar a embarazos precoces, afecta a la salud psicológica y sexual de las mujeres, además de a su progreso económico y social, y fomenta la discriminación de las niñas. UN وأضافت الورقة أن فرض الزيجات المبكرة يؤدي إلى حالات الحمل المبكر ويؤثر على الصحة النفسية والجنسية للنساء وعلى حقوقهن ونمائهن الاقتصادي والاجتماعي، فضلاً عن تشجيعه التمييز ضد الفتيات.
    En los dos últimos años se han preparado varios proyectos sobre los temas siguientes: discriminación contra niñas en escuelas secundarias, mejor compresión de los conflictos, valoración de las diferencias, juegos para la solución de conflictos, enseñanza de la instrucción cívica en las escuelas secundarias. UN وقد تم إعداد برامج عدة خلال السنوات اﻷخيرة في المجالات التالية: التمييز ضد الفتيات في المدارس الثانوية، تفهم أفضل للمنازعات، إبراز قيمة الاختلافات، ألعاب تقوم على حل النزاعات، تعليم التربية الوطنية في المدارس الثانوية.
    292. Las intervenciones de la jornada y asimismo la experiencia adquirida por el Comité en el examen de los informes de los Estados Partes indicaban que la discriminación contra la niñas solía reflejarse también en las soluciones legislativas que adoptaban por los Estados. UN ٢٩٢- وقد أوضحت الكلمات التي ألقيت أثناء اليوم، ومعها الخبرة التي اكتسبتها اللجنة بنظرها في تقارير الدول اﻷطراف، أن التمييز ضد الفتيات كثيراً ما ينعكس أيضاً في الحلول التشريعية التي تتبناها الدول.
    La discriminación que sufren las niñas en todo el mundo viola sus derechos humanos fundamentales de muchas formas diferentes, entre las que se encuentran la desigualdad en las oportunidades educativas y las prácticas culturales perjudiciales. UN ينتهك التمييز ضد الفتيات في شتى أنحاء العالم حقوق الإنسان الأساسية لهن بأشكال مختلفة كثيرة بما في ذلك من خلال عدم تكافؤ الفرص التعليمية والممارسات الثقافية الضارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus