Malasia destacó el establecimiento de una amplia gama de servicios y programas destinados a eliminar la discriminación contra la mujer en todos sus aspectos. | UN | وأشارت ماليزيا إلى إنشاء مجموعة واسعة من الخدمات والبرامج المصممة من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع الجوانب. |
Disposiciones legislativas tendientes a la eliminación de la discriminación contra la mujer en todos los sectores de la vida política, social y económica | UN | المادتان 2 و3: الأحكام التشريعية للقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع قطاعات الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية |
Artículo 16 Abolición de la discriminación contra la mujer en todos los asuntos concernientes al matrimonio y las relaciones familiares | UN | المادة 16: إلغاء التمييز ضد المرأة في جميع المسائل المتصلة بالزواج وعلاقات الأسرة |
Un objetivo importante de la política del Estado es erradicar la discriminación contra la mujer en todas las esferas. | UN | ويتمثل أحد التوجهات الهامة لسياسة الدولة في القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع مناحي الحياة. |
Al adherirse a la Convención, los Estados se comprometen a adoptar una serie de medidas para poner fin a la discriminación contra la mujer en todas sus formas, incluidas las que se detallan a continuación: | UN | وبقبول الاتفاقية، تلزم الدول نفسها بالاضطلاع بسلسلة من التدابير لإنهاء التمييز ضد المرأة في جميع الأشكال، بما في ذلك: |
La República de Tayikistán condena la discriminación contra las mujeres y aplica una política coherente tendiente a eliminar la discriminación contra las mujeres en todas sus manifestaciones. | UN | تدين جمهورية طاجيكستان التمييز ضد المرأة وتتبع سياسة متناسقة ترمي إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع أشكاله. |
En segundo lugar, el objetivo de la aplicación de una política de igualdad de género es eliminar la discriminación contra la mujer en todo el país. | UN | ثانيا، الغرض من الأخذ بسياسة للمساواة بين الجنسين القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع أنحاء الدولة. |
El Estado está adoptando todas las medidas adecuadas para eliminar la discriminación contra la mujer en todos los asuntos relacionados con el matrimonio y las relaciones familiares. | UN | تتخذ الدولة جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات العائلية. |
La ley erradica la discriminación contra la mujer en todos los ámbitos de la vida. | UN | ويقضي القانون على التمييز ضد المرأة في جميع مجالات الحياة. |
Se asegura así la investigación y eliminación de la discriminación contra la mujer en todos los sectores. | UN | وسيكفل هذا التحقيق في التمييز ضد المرأة في جميع القطاعات والتصدي له. |
Estos compromisos de política crean las condiciones propicias para la eliminación de la discriminación contra la mujer en todos los ámbitos de la vida. | UN | وتتيح هذه الالتزامات على صعيد السياسة العامة مناخاً يتيح إزالة التمييز ضد المرأة في جميع مجالات الحياة. |
Aplicación del artículo 16 de la Convención: eliminación de la discriminación contra la mujer en todos los asuntos relacionados con el matrimonio | UN | تطبيق المادة 16 من الاتفاقية: القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع الأمور المتعلقة بالزواج |
Los Estados deberán revisar su legislación y sus prácticas y tomar la iniciativa en la aplicación de todas las medidas que sean necesarias para erradicar la discriminación contra la mujer en todos los ámbitos prohibiendo, por ejemplo, la discriminación por particulares en esferas tales como el empleo, la educación, la actividad políticas y el suministro de alojamiento, bienes o servicios. | UN | وينبغي للدول أن تعيد النظر في تشريعها وممارساتها وأن تقوم بدور رائد في تنفيذ جميع التدابير الضرورية من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع الميادين، على سبيل المثال، عن طريق منع التمييز من جانب جهات خاصة في مجالات من قبيل العمالة والتعليم والأنشطة السياسية وتوفير أماكن الإقامة والسلع والخدمات. |
Eliminar la discriminación contra la mujer en todas las cuestiones relacionadas con el matrimonio y los asuntos familiares | UN | القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع المسائل المتصلة بالزواج وشؤون الأسرة |
La igualdad ante la ley y la eliminación de la discriminación contra la mujer en todas las cuestiones relativas al matrimonio y las relaciones familiares | UN | المساواة أمام القانون، والقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع المسائل المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية |
La organización ha aprobado docenas de resoluciones en que se apoya el dinamismo de la mujer en pro de la igualdad, se acoge con beneplácito la Plataforma de Acción de Beijing y se pide que se ponga fin a la discriminación contra la mujer en todas las esferas de la vida política, social y económica. | UN | وقد اتخذت المنظمة عشرات القرارات التي تؤيد حملة النساء من أجل المساواة وتشيد بمنهاج عمل بيجين وإنهاء التمييز ضد المرأة في جميع مجالات الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية. |
Los programas más grandes del UNIFEM en este ámbito apoyan la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en todas regiones y promueven una justicia que tenga en cuenta las cuestiones de género en la reconstrucción posterior a los conflictos en más de 20 países. | UN | ويقدم أكبر برامج الصندوق في هذا المجال الدعم لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع المناطق وتعزيز العدل بين الجنسين في مرحلة التعمير ما بعد الصراع في أكثر من 20 بلدا. |
Debían utilizar más la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en todas las iniciativas legislativas y de política. | UN | كما يتعين عليها الاستفادة بشكل أكبر من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع المبادرات التشريعية والمتعلقة بالسياسة العامة. |
:: Iniciar, cabildear y promover reformas jurídicas en cuestiones que afecten a la mujer, y formular leyes, prácticas y políticas que eliminen todas las formas de discriminación contra la mujer en todas las instituciones. Así como erradicar todas las prácticas y costumbres que menoscaben la dignidad de la mujer. | UN | :: تمهيد الطريق لإجراء إصلاحات قانونية بشأن القضايا التي تمس المرأة، ومحاولة التأثير على السلطات بشأنها والدعوة إليها، وصياغة القوانين، والممارسات والسياسات التي تقضي على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع المؤسسات، وكذلك على جميع النظم والممارسات والعادات الضارة بكرامة المرأة. |
En el transcurso de ese período extraordinario de sesiones la OUA pudo renovar su compromiso con la erradicación de todas las formas de discriminación contra las mujeres en todas las esferas de la vida. | UN | وقد تمكنت منظمة الوحدة الأفريقية خلال تلك الدورة من تجديد التزامها بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع مجالات الحياة. |
Reiterando la necesidad de redoblar los esfuerzos por eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer en todo el mundo, | UN | وإذ يعيد تأكيد ضرورة تكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع أنحاء العالم، |
Por ejemplo, su política de igualdad de género e inclusión social, aprobada en 2010, tiene por objeto promover la incorporación de las cuestiones de género y la eliminación de la discriminación contra las mujeres en todos los ámbitos. | UN | وعلى سبيل المثال، تم تصميم سياستها فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين والإدماج الاجتماعي، التي اعتمدت في عام 2010، من أجل تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني والقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع المجالات. |
De conformidad con ella, quedó prohibida la discriminación de la mujer en todas las etapas de la gestión del empleo, desde la búsqueda y contratación de personal hasta la jubilación. | UN | وطبقا لهذا القانون، يُحظر التمييز ضد المرأة في جميع مراحل إدارة الوظائف، من التعيين، والاستخدام إلى التقاعد. |
Preocupa al Comité que el limitado ámbito de aplicación de la Ley pueda restar importancia a la eliminación de la discriminación contra la mujer en el resto de las esferas abarcadas por la Convención. | UN | ويساور اللجنة القلق من أن يؤدي النطاق المحدود للقانون إلى تضاؤل الاهتمام بالقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية. |