"التمييز ضد المرأة واتفاقية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • discriminación contra la mujer y la Convención
        
    • discriminación contra la mujer y el Convenio
        
    • discriminación contra la mujer ni la Convención
        
    • discriminación contra la mujer como la Convención
        
    • Mujer y la Convención sobre
        
    En particular, deberían contribuir a la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño; UN كما ينبغي لها أن تسهم، بصفة خاصة، في تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل؛
    Los gobiernos deben ratificar, sin reservas, la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ويتعين على الحكومات أن تصدﱢق، دون أي تحفظ، على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    Asistió a la reunión de un grupo de expertos sobre la complementariedad entre la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño en Nueva York UN حضرت اجتماع فريق خبراء في نيويورك بشأن التكامل بين اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل
    La ratificación de instrumentos internacionales, en particular la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y el Convenio Nº 138 de la OIT sobre la edad mínima de admisión al empleo; UN (أ) التصديق على الصكوك الدولية، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 المتعلقة بالحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل؛
    No se ha ratificado la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer ni la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, puesto que el Gobierno de Unidad Nacional no ha llegado a un consenso al respecto UN لم يصدق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، نظرا لعدم توافق الآراء في صفوف حكومة الوحدة الوطنية بشأن التصديق عليهما
    Ello es particularmente pertinente con respecto a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ويتعلق هذا على نحو خاص باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    Dicha ley es anterior a la ratificación por Camboya de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وقد سُنَّ ذلك القانونُ قبل تصديق كمبوديا على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    Sin embargo, actualmente se está llevando a cabo una revisión legislativa, con especial referencia a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN بيد أنه يجري حاليا استعراض تشريعي بتعلق خاصة باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    Las reformas a nuestras leyes, unidas a nuestra perspectiva, nos han ayudado a cumplir con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وقد ساعدنا إصلاح قوانيننا وتوقعاتنا على الامتثال لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    Dar cumplimiento a las obligaciones del Estado en virtud de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN التقيد بالتزامات الدولة بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    Recomendación 6: aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño UN التوصية 6: تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل
    Se han hecho numerosas referencias adicionales al informe del Gobierno de las Islas Cook en relación con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وثمة إحالات أخرى إلى تقرير حكومة جزر كوك بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    Dicho programa y el programa estatal de planificación de la familia se basan en las disposiciones de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وذكرت أن هذا البرنامج وبرنامج الدولة لتنظيم اﻷسرة يستندان إلى أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    El Fondo también colabora estrechamente con el FNUAP en el plano nacional y con el UNICEF para establecer vínculos entre el Comité para la Eliminación de la discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ويتعاون الصندوق أيضا تعاونا وثيقا على الصعيد الوطني مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ومع اليونيسيف، ﻹقامة صلات بين اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    Un aspecto importante de las conclusiones, que la Unión Europea apoya plenamente, tiene que ver con la ratificación universal y la aplicación de los instrumentos de derechos humanos, como la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ويتعلق جزء كبير من الاستنتاجات، التي يؤيدها الاتحاد اﻷوروبي بإخلاص، بالتصديق العالمي على صكوك حقوق اﻹنسان، مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل، وتنفيذها.
    Hemos establecido principios y directrices claros para la adopción de medidas políticas y legislativas, entre los que figuran la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN لقد وضعنا مبادئ ومعايير إرشادية واضحة للعمل السياسي والتشريعي. ويشمل ذلك اتفاقية القضاء على جميع اشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    Los otros instrumentos jurídicos relativos al problema de la trata de mujeres y niños son la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN والصكان القانونيان اﻵخران المتعلقان بمشكلة الاتجار بالنساء واﻷطفال هما اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    El método innovador adoptado para la supervisión de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño es muy alentador. UN ولعل النهج المبتكر المعتمد في مجال آلية المراقبة في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل نهج واعد للغاية.
    Durante el período de vigencia del programa, la República Árabe Siria ratificó los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño, la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y el Convenio 182 de la Organización Internacional del Trabajo sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación. UN 16 - وخلال فترة البرنامج، صدّقت الجمهورية العربية السورية على البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل، وعلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 المتعلقة بمكافحة أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Ni la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer ni la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes fueron ratificadas por falta de consenso en el Gobierno de Unidad Nacional acerca de su ratificación, ya que parecía contradecir algunos aspectos de las tradiciones y leyes sudanesas UN فلم يتم التصديق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة لعدم توافق الآراء داخل حكومة الوحدة الوطنية في هذا الصدد حيث إن الاتفاقيتين تتناقضان فيما يبدو مع بعض جوانب التقاليد والقوانين السودانية
    El Gobierno de Unidad Nacional ha firmado tanto la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer como la Convención contra la Tortura, pero no ha ratificado ninguna de las dos UN وقعت حكومة الوحدة الوطنية كلاً من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية مناهضة التعذيب ولكنها لم تصدّق على أي منهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus