"التمييز في الحصول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • discriminación en el acceso
        
    • discriminación en cuanto al acceso
        
    • acceso discriminatorio
        
    - Los niños jóvenes, especialmente las niñas, necesitan protección contra la violencia sexual y doméstica y contra la discriminación en el acceso a los servicios UN الأطفال الصغار، ولا سيما البنات، في حاجة إلى الحماية من التحرش الجنسي والعنف المنزلي، ومن التمييز في الحصول على الخدمات
    Las mujeres sufren con frecuencia discriminación en el acceso y control de otros recursos productivos como la tierra, el agua y el crédito pues no suelen ser reconocidas como productoras ni como iguales ante la ley. UN وكثيراً ما تواجه النساء التمييز في الحصول على الموارد الإنتاجية الأخرى، مثل الأراضي والمياه والائتمانات، وحيازتها حيث لا يُعترف لهن في كثير من الأحيان بصفة المنتج أو الند للرجال أمام القانون.
    Esto es fundamental, ya que el actual marco de los ODM no mide el efecto de la discriminación en el acceso al agua y el saneamiento. UN وهذا هام جدا لأن إطار عمل الأهداف الإنمائية للألفية الراهن لا يقيس تأثير التمييز في الحصول على المياه والصرف الصحي.
    Párrafos 36 y 37: discriminación en el acceso a la educación y en la prestación de los servicios pertinentes UN الفقرتان 36 و37: التمييز في الحصول على التعليم وتوفيره.
    La legislación en vigor prohíbe toda forma de discriminación en el acceso a la atención de la salud. UN يمنع التشريع القائم كل أشكال التمييز في الحصول على الرعاية الصحية.
    La legislación en vigor prohíbe toda forma de discriminación en el acceso a la atención de la salud. UN يمنع التشريع القائم كل أشكال التمييز في الحصول على الرعاية الصحية.
    El Comité insta al Estado parte a que intensifique sus esfuerzos para eliminar la discriminación en el acceso a la vivienda y la segregación residencial basada en la raza, el color y el origen étnico o nacional, entre otros medios: UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها للقضاء على التمييز في الحصول على السكن والفصل في المساكن على أساس العرق أو لون البشرة أو الأصل الإثني أو القومي، وذلك بوسائل من بينها ما يلي:
    - Protección contra la discriminación en el acceso a una educación de calidad UN - الحماية من التمييز في الحصول على التعليم وفي نوعيته
    128. Por la Ley No. 26772, del 17 de abril del año 1997, se prohíbe la discriminación en el acceso al empleo y los medios de educación. UN 128 - يحظر القانون رقم 26772 الصادر في 17 نيسان/أبريل 1997، التمييز في الحصول على العمل والوصول إلى وسائل التعليم.
    La delegación de los Estados Unidos debería describir las medidas adoptadas o previstas para abordar la falta de vivienda asequible y garantizar la ausencia de discriminación en el acceso a la vivienda. UN ويتعيّن أن يبيّن الوفد التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لمعالجة قلة المساكن المعقولة التكلفة لضمان التحرر من التمييز في الحصول على السكن.
    Le interesaría saber si se ha presentado alguna denuncia y, en caso afirmativo, cómo han fallado los tribunales; asimismo, cómo protege el Código contra la discriminación en el acceso al empleo y cuál es la función de la Fiscalía del Trabajo. UN وقالت إنه يهمها أن تعرف إذا كن قد بُلّغ عن أية حالات وماذا كانت قرارات المحاكم؛ وأيضا كيف يوفّر القانون الجديد الحماية من التمييز في الحصول على الوظيفة، وما هو دور مفتشي العمل.
    En esta Ley se prohíbe la discriminación en el acceso a los alimentos y al disfrute o ejercicio del derecho a la seguridad alimentaria y nutricional, por motivos entre otros de sexo. UN ويحظر هذا القانون التمييز في الحصول على الأغذية والتمتع بالحق في الأمن الغذائي والتغذوي أو ممارسته، لأسباب يدخل فيها الجنس.
    241. La discriminación en el acceso a los servicios sociales afecta sobre todo a los miembros de las comunidades romaní, ashkalí y egipcia y, en particular, a quienes viven aún en campamentos. UN 241- كما أن التمييز في الحصول على الخدمات الاجتماعية موجه في معظم الحالات نحو أفراد طوائف الغجر والإشكالي والمصريين، وبخاصة ضد من لا يزالون يعيشون في المخيمات.
    Para alcanzar el ODM relativo a la enseñanza primaria universal es esencial asegurar la no discriminación en el acceso a la educación. UN ويكتسي ضمان عدم التمييز في الحصول على التعليم أهمية رئيسية في تحقيق أحد الأهداف الإنمائية للألفية المتمثل في تعميم التعليم الابتدائي.
    G. discriminación en el acceso a la vivienda 60 - 66 21 UN زاي - التمييز في الحصول على المسكن 60-66 20
    Las medidas legislativas y de otra índole para asegurar la protección contra la discriminación en el acceso al seguro médico y otros tipos de seguro, cuando estos sean obligatorios por ley; UN التدابير التشريعية وغيرها التي تكفل الحماية من التمييز في الحصول على التأمين الصحي وأنواع التأمين الأخرى حين يشترط القانون ذلك
    Las personas y familias migrantes, ya sea que migren de forma temporal o permanente, pueden correr más peligro de exclusión toda vez que pueden perder sus redes de apoyo tradicionales y ser objeto de discriminación en el acceso al empleo y los servicios. UN والمهاجرون وأفراد أسرهم، سواء أكانت هجرتهم مؤقتة أم دائمة، قد يكونون عرضة لخطر الاستبعاد بدرجة أكبر، لأنهم قد يفقدون شبكات الدعم التقليدية، وربما يواجهون التمييز في الحصول على فرص العمل والخدمات.
    Marco conceptual para hacer frente a la discriminación en el acceso a una vivienda adecuada UN رابعا - إطار مفاهيم مكافحة التمييز في الحصول على السكن اللائق
    Hay que procurar en especial erradicar la discriminación en el acceso al trabajo y a todos los derechos laborales e impedir la explotación abusiva de tierras, recursos, culturas y conocimientos tradicionales de las minorías por parte de las empresas. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للقضاء على التمييز في الحصول على العمل وفي جميع الحقوق المرتبطة به، ولمنع الشركات من استغلال أراضي الأقليات ومواردها وثقافاتها ومعارفها التقليدية.
    Otros artículos clave de la ley son el 11 y el 12, que prohíben la discriminación en el acceso a la tierra y a otras propiedades, respectivamente. UN والمادتان الأساسيتان الأخريان من القانون هما المادتان 11 و 12 اللتان تحظران التمييز في الحصول على الأرض والتمييز في الحصول على الممتلكات الأخرى على التوالي.
    Los residentes sirios del Golán sirio ocupado siguen siendo víctimas de discriminación en cuanto al acceso a la tierra, la vivienda y los servicios básicos y la asignación del agua. UN وما زال السكان السوريون في الجولان السوري المحتل يعانون من التمييز في الحصول على الأراضي والسكن والخدمات الأساسية والحصص من توزيع المياه.
    b) Las políticas, programas y consignaciones presupuestarias y financieras promuevan la igualdad de acceso a los servicios cívicos esenciales para la realización del derecho a una vivienda adecuada, incluso agua potable, electricidad y saneamiento, y que se revoquen las políticas que dan lugar a un acceso discriminatorio; UN (ب) التأكد من أن السياسات والبرامج والمخصصات المالية والاعتمادات المخصصة في الميزانية تعزز المساواة في الحصول على الخدمات المدنية اللازمة لإعمال الحق في السكن اللائق، بما فيها الماء الصالح للشرب والكهرباء والمرافق الصحية، والحرص على إلغاء السياسات التي تؤدي إلى التمييز في الحصول على هذه الخدمات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus