"التمييز والتعصب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la discriminación y la intolerancia
        
    • de discriminación e intolerancia
        
    • discriminación y de intolerancia
        
    • la discriminación e intolerancia
        
    • Racismo y la Intolerancia
        
    • discriminación y los prejuicios
        
    • la discriminación y de la intolerancia
        
    La Relatora Especial quisiera destacar la necesidad de elaborar una estrategia para la prevención de la discriminación y la intolerancia por motivos de religión o de creencias. UN وتود المقررة الخاصة التأكيد على ضرورة وضع استراتيجية لمنع التمييز والتعصب القائمين على أساس الدين أو المعتقد.
    Este fondo cuenta con dos programas muy importantes para contribuir a evitar la discriminación y la intolerancia hacia los indígenas y promover un diálogo más participativo con los mismos: UN ويشمل هذا الصندوق برنامجين ذوي أهمية شديدة يسهمان في منع التمييز والتعصب ضد الشعوب الأصلية وتعزيز حوار تشارك فيه هذه الشعوب على نحو أوسع نطاقا.
    El Gobierno de los Estados Unidos está decidido a proteger los derechos de los miembros de esos grupos y a luchar contra la discriminación y la intolerancia de que sean objeto. UN وتلتزم حكومة الولايات المتحدة بحماية حقوق أفراد هذه الجماعات وبمكافحة التمييز والتعصب ضدها.
    Otro obstáculo importante identificado por el Grupo de Trabajo era la persistencia del racismo y de otras formas de discriminación e intolerancia. UN وثمة عقبة أخرى كبيرة تبيﱠنها الفريق العامل هي استمرار العنصرية وأي شكل آخر من أشكال التمييز والتعصب.
    Su consciencia y su voz serán siempre el testimonio de quienes activa o pasivamente sufren de las más diversas manifestaciones de discriminación e intolerancia. UN فضميره وصوته سيظلان دائماً شهادة لأولئك الذين يعانون سلباً أو إيجاباً من أكثر مظاهر التمييز والتعصب تنوعاً.
    Aunque estas manifestaciones de discriminación y de intolerancia fundadas en la religión son a menudo imputables a diversos factores económicos, sociales, políticos o culturales, que tienen sus raíces en procesos históricos complejos, son también fruto del sectarismo y del dogmatismo. UN ومع أن هذه المظاهر من التمييز والتعصب الدينيين كثيرا ما تُعزى الى عوامل اقتصادية أو اجتماعية أو سياسية أو ثقافية عديدة ناشئة عن عمليات تاريخية معقدة، فهي تكون أيضا نتيجة للطائفية والتشدد في العقيدة.
    Reafirmando la necesidad de luchar contra la discriminación y la intolerancia cuando se manifiestan tanto dentro como fuera del contexto deportivo, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة مكافحة التمييز والتعصب أينما وُجدا داخل السياق الرياضي وخارجه،
    Reafirmando la necesidad de luchar contra la discriminación y la intolerancia cuando se manifiestan tanto dentro como fuera del contexto deportivo, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة مكافحة التمييز والتعصب أينما كانا داخل السياق الرياضي وخارجه،
    Reafirmando la necesidad de luchar contra la discriminación y la intolerancia cuando se manifiestan tanto dentro como fuera del contexto deportivo, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة مكافحة التمييز والتعصب أينما حدثا داخل السياق الرياضي وخارجه،
    Reafirmando la necesidad de luchar contra la discriminación y la intolerancia cuando se manifiestan tanto dentro como fuera del contexto deportivo, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة مكافحة التمييز والتعصب أينما حدثا داخل السياق الرياضي وخارجه،
    Reafirmando la necesidad de luchar contra la discriminación y la intolerancia cuando se manifiestan tanto dentro como fuera del contexto deportivo, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة مكافحة التمييز والتعصب أينما وُجدا، داخل السياق الرياضي وخارجه،
    63. La educación puede ser el medio esencial para combatir la discriminación y la intolerancia. UN ٣٦- ويمكن أن يكون التعليم الوسيلة اﻷساسية لمكافحة التمييز والتعصب.
    La Organización de los Estados Americanos está debatiendo la preparación de una convención interamericana contra el racismo y todas las formas de discriminación e intolerancia. UN وتناقش منظمة الدول الأمريكية إعداد اتفاقية للبلدان الأمريكية لمناهضة العنصرية وجميع أشكال التمييز والتعصب.
    Las minorías religiosas enfrentan diversas formas de discriminación e intolerancia, en ambos casos como consecuencia de las políticas, la legislación y la práctica del Estado. UN وتواجه الأقليات الدينية شتى أشكال التمييز والتعصب الناتج عن السياسات والتشريعات وممارسات الدول على السواء.
    El documento final contribuyó de manera decisiva al proyecto revisado de Convención Interamericana contra el Racismo y toda Forma de discriminación e intolerancia. UN وساهمت خلاصاتها بشكل جوهري في إعداد مشروع منقح لاتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة العنصرية وجميع أشكال التمييز والتعصب.
    Mientras que el capital extranjero ha recibido trato preferente, la mano de obra extranjera ha sido objeto, con frecuencia, de discriminación e intolerancia. UN وفي حين يحظى رأس المال الأجنبي بمعاملة تفضيلية، فإن اليد العاملة الأجنبية غالبا ما تواجه التمييز والتعصب.
    Consciente de que en muchas partes del mundo siguen ocurriendo incidentes de discriminación e intolerancia provocados por personas o grupos por razón de la religión o las convicciones, UN وإذ تدرك استمرار قيام أفراد أو مجموعات بأعمال تنطوي على التمييز والتعصب على أساس الدين أو المعتقد في أجزاء عديدة من العالم،
    En su intervención, el Relator Especial tomó nota, con satisfacción, del estado avanzado en que se hallaba la redacción del proyecto de convención interamericana contra el racismo y todas las formas de discriminación y de intolerancia y subrayó el sentido simbólico y el alcance de ese importante avance. UN وأبرز المقرر الخاص في كلمته المغزى الرمزي لهذا التطور الهام وبُعده، معربا عن ارتياحه للتقدم المحرز في صياغة مشروع اتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب وجميع أشكال التمييز والتعصب.
    Ese enfoque holístico responde a su convicción de que la igualdad en el trato de todas las formas de discriminación es una condición necesaria para combatir eficazmente todas las manifestaciones de discriminación y de intolerancia étnica, cultural y religiosa. UN وإن هذا النهج الكلي يقوم على اقتناعه بأن معالجة جميع أشكال التمييز على قدم المساواة شرط لا بد منه لمكافحة جميع مظاهر التمييز والتعصب الإثني والثقافي والديني بفعالية.
    la discriminación e intolerancia constituyen temas prioritarios del programa y programa de trabajo de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO). UN 22 - وتضع لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا التمييز والتعصب في صدارة جدول أعمالها وبرنامج عملها.
    El Gobierno también informó de sus actividades para promover la no discriminación en relación con la Comisión europea contra el Racismo y la Intolerancia y el Observatorio Europeo del Racismo y la Xenofobia. UN وأفادت الحكومة أيضا عن أنشطتها المتعلقة بتشجيع عدم التمييز وصلته باللجنة الأوروبية لمكافحة التمييز والتعصب والمركز الأوروبي لرصد حالة التمييز وكراهية الأجانب.
    Con ello se refuerza la sensibilización de los agentes de la Policía Federal para que puedan reconocer la discriminación y los prejuicios que son menos evidentes. UN ويعزز ذلك وعي ضباط الشرطة الاتحادية للتعرف على حالات التمييز والتعصب الأقل وضوحاً.
    Se reconoció que la mujer sufre desproporcionadamente de la discriminación y de la intolerancia. UN واعترفوا بأن المرأة تعاني أكثر من غيرها التمييز والتعصب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus