"التمييز والوصم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • discriminación y la estigmatización
        
    • discriminación y estigmatización
        
    • discriminación y el estigma
        
    • discriminación social y el estigma
        
    • discriminación y estigma
        
    • discriminatorias y
        
    También señalaron que se debían adoptar medidas concretas para abordar la discriminación y la estigmatización de las personas con discapacidad. UN وجرت أيضا الإشارة إلى ضرورة اتخاذ تدابير ملموسة لمعالجة التمييز والوصم اللذين يمارسان ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Por otra parte, la discriminación y la estigmatización relacionadas con la enfermedad crecen a la sombra de la ignorancia, la intolerancia y el miedo. UN ويتزايد التمييز والوصم المتعلقان بالمرض في ظل الجهل، والتعصب، والخوف.
    En lo que respecta a esto último, le preocupa que se haya facilitado información insuficiente sobre los hijos nacidos fuera del matrimonio, en especial con respecto a la discriminación y estigmatización que sufren estos niños, que son especialmente vulnerables. UN وفيما يتعلق بالمولد، فإن اللجنة قلقة إزاء عدم توفير معلومات كافية عن الأطفال المولودين خارج إطار الزواج، وبخاصة إزاء التمييز والوصم اللذين يتعرض لهما هؤلاء الأطفال الضعفاء بصفة خاصة.
    Las pruebas no voluntarias del VIH y la divulgación de los resultados no sólo violan los derechos individuales sino que también son causa de discriminación y estigmatización. UN فالفحص اللاإرادي لمعرفة ما إذا كان يوجد هذا الفيروس أم لا والكشف عن نتائجه لا يشكلان انتهاكاً للحقوق الفردية فحسب بل يؤديان أيضاً إلى التمييز والوصم.
    El Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas para eliminar la discriminación y el estigma asociado a las discapacidades en todas las esferas de la vida. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ خطوات للقضاء على التمييز والوصم ضد ذوي الإعاقة في جميع مجالات الحياة.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas para eliminar la discriminación y el estigma asociado a la discapacidad en todas las esferas de la vida. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ خطوات للقضاء على التمييز والوصم ضد ذوي الإعاقة في جميع مجالات الحياة.
    Por ejemplo, la discriminación social y el estigma conducen a su marginación y exclusión, e incluso pueden amenazar su supervivencia y desarrollo si llegan hasta la violencia física o mental contra los niños con discapacidad. UN وكمثال على ذلك، يؤدي التمييز والوصم الاجتماعيان إلى تهميشه واستبعاده، وربما حتى تهديد بقائه ونمائه إذا بلغ حدّ العنف الجسدي أو العقلي ضد الطفل المعوق.
    Se trata de una experiencia muy positiva en la que los discapacitados son aceptados por sus comunidades, y constituye uno de los mecanismos para reducir gradualmente la discriminación y la estigmatización. UN وهذه التجربة إيجابية إلى حد كبير يتم في إطارها قبول المعوقين من طرف المجتمعات المحلية وهي آلية من الآليات الرامية إلى الحد التدريجي من التمييز والوصم.
    Si el SIDA es la primera epidemia mundial, la discriminación y la estigmatización que se relacionan con ella son una epidemia que crece a la sombra de la ignorancia, la intolerancia y el miedo. UN ومع أن الإيدز أول وباء له صفة العالمية بالفعل فإن التمييز والوصم المرتبطين به يشكلان بذاتهما وباء متفشيا في ظلال الجهل والتعصب والخوف.
    48. La discriminación y la estigmatización son aún escollos importantes para la recuperación de las personas con enfermedades mentales. UN 48- وفيما يتعلق بالمصابين بأمراض عقلية، لا يزال التمييز والوصم المتصلين بهذا المرض من الحواجز الرئيسية لشفائهم.
    Es responsabilidad colectiva hacer frente a la discriminación y la estigmatización para corregir problemas como la exclusión de esas personas de los procesos políticos, y permitirles exponer públicamente las cuestiones que afectan a su vida. UN ولذا فإن معالجة مسألة التمييز والوصم بقصد تقويم المشاكل كاستبعاد هؤلاء الأشخاص من العمليات السياسية وعدم قدرتهم على الكلام بشأن المسائل التي تؤثر في حياتهم إنما هي مسؤولية جماعية.
    Es preciso hacer frente a la discriminación y la estigmatización como parte esencial de una respuesta efectiva al VIH entre los refugiados y los migrantes en las comunidades de acogida. UN ويجب معالجة التمييز والوصم بوصفهما جزءا لا يتجزأ من الاستجابة بفعالية للفيروس بين اللاجئين والمهاجرين في المجتمعات المضيفة.
    La discriminación y estigmatización que sufren los pobres se consideran violaciones de los derechos humanos que los Estados, los organismos internacionales y las demás partes interesadas deben criticar y combatir. UN ويعتبر التمييز والوصم بالعار اللذان يعاني منهما الفقراء انتهاكاً لحقوق الإنسان يجب انتقادهما ومكافحتها، من جانب الدول والوكالات الدولية وغيرها من الجهات المعنية الأخرى.
    Sin embargo, el Comité expresó su preocupación de que, en la práctica, algunos grupos de niños pertenecientes a grupos minoritarios, como los romaníes y los nómadas irlandeses, seguían siendo objeto de discriminación y estigmatización social. UN بيد أن اللجنة أعربت عن قلقها لاستمرار تعرض فئات معينة من الأطفال المنتمين إلى أقليات، كالغجر والرحّل الآيرلنديين وغيرهم، إلى التمييز والوصم الاجتماعي على صعيد الممارسة العملية.
    También debían promoverse programas de educación y capacitación explícitamente encaminados a cambiar las actitudes de discriminación y estigmatización relacionadas con el VIH/SIDA. UN وينبغي لها أيضاً أن تشجع برامج التثقيف والتدريب التي تستهدف بشكل صريح تغيير مواقف التمييز والوصم بالعار المقترنة باﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/مرض اﻹيدز.
    También debían promoverse programas de educación y capacitación explícitamente encaminados a cambiar las actitudes de discriminación y estigmatización relacionadas con el VIH/SIDA. UN وينبغي لها أيضاً أن تشجع برامج التثقيف والتدريب التي تستهدف بشكل صريح تغيير مواقف التمييز والوصم بالعار المقترنة بالإصابة بالفيروس/الإيدز.
    También debían promoverse programas de educación y capacitación explícitamente encaminados a cambiar las actitudes de discriminación y estigmatización relacionadas con el VIH/SIDA. UN وينبغي لها أيضاً أن تشجع برامج التثقيف والتدريب التي تستهدف بشكل صريح تغيير مواقف التمييز والوصم بالعار المقترنة بالإصابة بالفيروس/الإيدز.
    Se insta asimismo a los Estados Partes a luchar contra la discriminación y el estigma que acompañan a las perturbaciones mentales de acuerdo con sus obligaciones en el marco del artículo 2. UN وتَحثُّ اللجنة الدول الأطراف كذلك على مكافحة التمييز والوصم المحيطين بالاضطرابات العقلية، وفقاً لواجباتها بمقتضى المادة 2.
    Se insta asimismo a los Estados Partes a luchar contra la discriminación y el estigma que acompañan a las perturbaciones mentales de acuerdo con sus obligaciones en el marco del artículo 2. UN وتَحثُّ اللجنة الدول الأطراف كذلك على مكافحة التمييز والوصم المحيطين بالاضطرابات العقلية، وفقاً لواجباتها بمقتضى المادة 2.
    Se insta asimismo a los Estados Partes a luchar contra la discriminación y el estigma que acompañan a las perturbaciones mentales de acuerdo con sus obligaciones en el marco del artículo 2. UN وتَحثُّ اللجنة الدول الأطراف كذلك على مكافحة التمييز والوصم المحيطين بالاضطرابات العقلية، وفقاً لواجباتها بمقتضى المادة 2.
    Por ejemplo, la discriminación social y el estigma conducen a su marginación y exclusión, e incluso pueden amenazar su supervivencia y desarrollo si llegan hasta la violencia física o mental contra los niños con discapacidad. UN وكمثال على ذلك، يؤدي التمييز والوصم الاجتماعيان إلى تهميشه واستبعاده، وربما حتى تهديد بقائه ونمائه إذا بلغ حدّ العنف الجسدي أو العقلي ضد الطفل المعوق.
    Asimismo, las escuelas deberían introducir medidas para eliminar todas las formas de discriminación y estigma en el entorno escolar. UN وينبغي للمدارس اتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على جميع أشكال التمييز والوصم بالعار في بيئة المدرسة.
    Esas medidas discriminatorias y estigmatizadoras vulneraban los derechos de las comunidades y podían dar lugar a un aumento de la marginación y posiblemente de la radicalización en esas comunidades. UN فتدابير التمييز والوصم هذه تمسُّ حقوق المجتمعات وقد تؤدي إلى مزيد من التهميش واحتمال التطرف داخل هذه المجتمعات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus