Sus Estados miembros procuran eliminar la discriminación y promover la amplia participación de todos. La nueva | UN | وأضافت أن الدول اﻷعضاء في الاتحاد تسعى إلى القضاء على التمييز وتعزيز توسيع المشاركة بين الشركاء الاجتماعيين. |
También se han tomado otras medidas administrativas y legislativas para combatir la discriminación y promover la igualdad entre los géneros. | UN | وجرى أيضا اتخاذ تدابير إدارية وتشريعية عديدة أخرى لمعالجة التمييز وتعزيز المساواة بين الجنسين. |
El objetivo es la eliminación de todas las formas de discriminación y la promoción de la igualdad de la mujer y el hombre. | UN | والهدف من ذلك هو القضاء على جميع أشكال التمييز وتعزيز المساواة بين المرأة والرجل. |
Miembro del Comité Asesor de la Autoridad Francesa para la Lucha contra la discriminación y la promoción de la Igualdad (HALDE) | UN | عضو اللجنة الاستشارية للسلطة العليا الفرنسية لمكافحة التمييز وتعزيز المساواة |
El Consejo también está preparando programas de prevención de la discriminación y promoción de la tolerancia. | UN | ويقوم المجلس أيضا بتخطيط برامج لمنع التمييز وتعزيز التسامح. |
En este sentido, reducir la discriminación y promover la igualdad de derechos en la sociedad seguirá siendo una prioridad general. | UN | وفي هذا الصدد، سيظل الحد من التمييز وتعزيز تكافؤ الحقوق في المجتمع أولوية من الأولويات العامة. |
El artículo 5 de esta Ley también exige a los empleadores que adopten medidas para eliminar la discriminación y promover la igualdad de remuneración. | UN | ويطالب القسم 5 من القانون أيضاً أصحاب العمل باتخاذ خطوات للقضاء على التمييز وتعزيز المساواة في الأجر. |
Reconoció además los esfuerzos desplegados por Grecia para combatir la discriminación y promover la igualdad de género. | UN | وأشارت أيضا إلى جهود اليونان من أجل مكافحة التمييز وتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Desde que se creó la figura del Defensor, este cuenta con la asistencia de tres defensoras adjuntas y tres colegios, uno de ellos encargado específicamente de luchar contra la discriminación y promover la igualdad. | UN | ويعاون مكتب الدفاع منذ إنشائه ثلاث نائبات وثلاث هيئات يناط بواحدة منها، بوجه خاص، مكافحة التمييز وتعزيز المساواة. |
Financiación pública de la labor de las ONG que realizan actividades destinadas a la eliminación de todas las formas de discriminación y la promoción de la igualdad entre hombres y mujeres | UN | التمويل العام للمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال القضاء على جميع أشكال التمييز وتعزيز المساواة بين النساء والرجال. |
Las estrategias sectoriales en las esferas de la educación, el empleo y la salud han dedicado secciones importantes a la lucha contra la discriminación y la promoción de la igualdad. | UN | وكرَّست الاستراتيجية القطاعية في مجالات التعليم والعمل والصحة أجزاءً هامة لمكافحة التمييز وتعزيز المساواة. |
Entendía que podía hacerse más en la lucha contra la discriminación y la promoción de los derechos de la mujer. | UN | ورأت أن هناك المزيد مما يمكن تحقيقه في مجال مكافحة التمييز وتعزيز حقوق المرأة. |
Esos documentos contienen compromisos adicionales contraídos por los Estados para poner fin a la discriminación y promover el bienestar de la niña. | UN | وتتضمن هذه الوثائق تعهدات إضافية قدمتها الدول لإنهاء التمييز وتعزيز رفاه الطفلة. |
J. Lucha contra la discriminación y promoción de los derechos de las personas que pertenecen a | UN | ياء - مكافحة التمييز وتعزيز حقوق اﻷشخاص الذين |
371. La Ley Nº 95/88 de 17 de agosto estableció los derechos de acción y participación de las asociaciones de mujeres destinadas a eliminar todas las formas de discriminación y promover la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | 371- ينص القانون 95/1988، المؤرخ 17 آب/أغسطس 1988 على حقوق العمل والمشاركة في الرابطات النسائية، التي تستهدف القضاء على جميع أشكال التمييز وتعزيز المساواة بين النساء والرجال. |
La enmienda debería incorporar en la ley contra la discriminación los cambios que se indican a continuación, con objeto de aumentar la protección contra la discriminación y mejorar la seguridad jurídica: | UN | وينبغي للتعديل أن يُحدث التغيرات التالية في قانون مكافحة التمييز، بهدف زيادة الحماية من التمييز وتعزيز التقين القانوني: |
Después de la entrada en vigor de la ley pertinente aprobada el 30 de diciembre de 2004, Francia estableció la Alta Autoridad de Lucha contra la Discriminación y en pro de la Igualdad, entidad dedicada a tramitar los casos de discriminación en todas sus formas. | UN | وإثر بدء نفاذ التشريع الصادر في 30 كانون الأول/ديسمبر 2004، أنشأت فرنسا الهيئة العليا لمكافحة التمييز وتعزيز المساواة من أجل معالجة الحالات المتعلقة بجميع أنواع التمييز. |
El empoderamiento jurídico forma parte de un programa amplio de empoderamiento centrado en la lucha contra la discriminación y el fomento de la participación en todos los aspectos de la vida de la sociedad por parte de las personas que viven en la pobreza. | UN | والتمكين القانوني هو جزء من برنامج تمكين واسع النطاق يركز على مكافحة التمييز وتعزيز مشاركة الفقراء في جميع جوانب حياة المجتمع. |
119. En el marco del Programa de Desarrollo Rural de Portugal Continental para 2007-2013 (PRODER), se han tomado medidas para garantizar la no discriminación y fortalecer la igualdad de género en todas las etapas de la ejecución. | UN | ١١٩ - وفي إطار برنامج التنمية الريفية في البرتغال القارية للفترة 2007-2013، تنفذ تدابير لكفالة عدم التمييز وتعزيز المساواة بين الجنسين في جميع مراحل تنفيذ البرنامج. |
94.40 Adoptar medidas para combatir la discriminación y fomentar la igualdad de oportunidades económicas y sociales de las personas y los grupos desfavorecidos y marginados (República Islámica del Irán); | UN | 94-40- أن تعتمد تدابير لمكافحة التمييز وتعزيز تكافؤ الفرص في المجالين الاقتصادي والاجتماعي للمحرومين والمهمشين أفراداً وجماعات (جمهورية إيران الإسلامية)؛ |
Las políticas gubernamentales han contribuido a la eliminación de la discriminación y a la intensificación de la comprensión y la tolerancia mutuas. | UN | وقد أسهمت سياسات الدولة في إلغاء التمييز وتعزيز التفاهم والتسامح. |