"التنازلي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • descendente
        
    • regresiva
        
    • atrás
        
    • a la baja
        
    • decreciente
        
    • arriba abajo
        
    • regresivo
        
    • desde arriba
        
    • disminución
        
    • arriba hacia abajo
        
    • Letras
        
    • el reloj
        
    La tendencia descendente a la declinación de las capturas pesqueras marinas es un hecho bien documentado. UN ولقد ثبت بما لا يدع مجالا للشك الاتجاه التنازلي في حصيلة صيد اﻷسماك البحرية على الصعيد العالمي.
    Los países se indican según el orden descendente de la relación AOD/PNB a/ UN البلدان حسب الترتيب التنازلي لنسبة المساعدة الانمائية الرسمية إلى الدخل القومي الاجمالي
    Esta reunión representa el comienzo de la cuenta regresiva final hacia el plazo fijado para alcanzar los ODM; sólo faltan cinco años. UN إن هذا الاجتماع يؤذن ببداية العد التنازلي للموعد النهائي المحدد لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية: لم يبق سوى خمسة أعوام.
    Como país en desarrollo, Gambia, al igual que otros, tiene los ojos puestos en la cuenta regresiva a 2015, año trascendental para todos nosotros. UN وكبلد نام، نضع نصب أعيننا، على غرار جميع الآخرين، العد التنازلي لعام 2015، وهو العام الذي يشكل معلماً لنا جميعاً.
    - Jim, creo que deberiamos irnos. - Comienza la cuenta atrás, 10,9--. Open Subtitles جيم، يجب ان نرحل الان بداية العد التنازلي عشر تسعة
    Esta tendencia a la baja se debe mayormente a la terminación del PAG. UN ويرتبط هذا الاتجاه التنازلي إلى حد كبير بانتهاء خطة العمل الشاملة.
    Las opciones aparecen enumeradas en orden decreciente de costo: UN وقد أدرجت هذه الخيارات حسب التسلسل التنازلي من حيث التكلفة:
    El marco lógico comprende, en sentido descendente, los siguientes elementos: los objetivos para el bienio, los logros previstos, los productos y los insumos. UN أهداف فترة السنتين كيف؟ في الاتجاه التنازلي: ما هو المطلوب لتحقيق ذلك؟ عوامل خارجية إنجازات متوقعة إنجازات متوقعة
    Cabe, por tanto, la posibilidad de prever una inversión de la tendencia descendente de la ayuda, que será tanto mejor acogida cuanto más tiempo se haya hecho esperar. UN ولذلك فإنه من الممكن توقع حدوث انعكاس في الاتجاه التنازلي للمعونات، وهو أمر سيكون محل الترحيب رغم أنه متأخر.
    Esta tendencia descendente continuó en 2003. UN وتواصل هذا الاتجاه التنازلي في عام 2003.
    Cabe esperar una continuación de esa tendencia descendente. UN وأعرب عن الأمل في أن يستمر الاتجاه التنازلي.
    Ya comenzó la cuenta regresiva... a menos que Ud. tenga algo que añadir. Open Subtitles العد التنازلي بدء بالفعل. الا اذا كان لديك ما تود اضافتة.
    Tal vez no se vaya el mismo día pero comienza la cuenta regresiva. Open Subtitles سوف تخسر امرأتك ربما لا تتركتك يومها لكن بدأ العد التنازلي
    El UNICEF encabeza los esfuerzos encaminados a elaborar indicadores de supervivencia infantil para utilizar en la iniciativa Child Survival Countdown (Cuenta regresiva de la supervivencia infantil). UN وتقود اليونيسيف الجهود المبذولة لوضع مؤشرات لمبادرة بقاء الطفل: العد التنازلي.
    Estamos en los últimos 20 segundos... de la cuenta atrás para nada de Marshall. Open Subtitles نحن في آخر عشرون ثانية لعدّ مارشال التنازلي من أجل لا شيء
    Sacamos a todo el mundo fuera del centro de datos, el ordenador reiniciará y detendrá la cuenta atrás. Open Subtitles ننقل كل الناس شعاعيا خارج قاعدة البيانات سيقوم الحاسوب بإعادة التشغيل و يوقف العد التنازلي
    La cuenta atrás hacia el año 2005: cerrar la brecha entre los sexos en las tasas de escolarización en la escuela primaria UN العد التنازلي حتى عام 2005: سد الفجوة بين الجنسين في الالتحاق بالمدارس الابتدائية
    En el norte la tendencia a la baja en la fecundidad empezó mucho antes que en los países meridionales. UN ففي الشمال، بدأ الاتجاه التنازلي في معدلات الخصوبة قبل أن يبدأ في بلدان الجنوب بوقت طويل.
    Por ello, se continuará ejerciendo una presión a la baja sobre los precios durante el resto del año. UN ولهذا فستواصل تلك البلدان الضغط التنازلي على اﻷسعار بقية العام.
    De todas maneras, las minorías religiosas cuantitativamente importantes son, en orden decreciente, los cristianos, los hindúes y los ahmadíes. UN بيد أن اﻷقليات الدينية الكبيرة العدد هي، بالترتيب التنازلي: المسيحية والهندوسية واﻷحمدية.
    Los estados más afectados fueron Zulia, Falcón, Lara, Trujillo, Yaracuy y Carabobo, en orden decreciente. UN وكانت أكثر الولايات تأثرا بذلك هي: سوليا، وفالكون، ولارا، وتروخِيّو، وياراكوي، وكارابوبو، بالترتيب التنازلي.
    En las grandes organizaciones, que tienen diversas actividades y una importante presencia sobre el terreno, resulta importante utilizar un enfoque de abajo arriba en combinación con un enfoque de arriba abajo. UN وفي المنظمات الكبيرة ذات الأنشطة المتنوعة والوجود الميداني المكثف، من المهم استخدام النهج التصاعدي مع النهج التنازلي.
    Mientras que algunos consideraban los primeros como más eficaces a los efectos de la recaudación, otros los consideraban injustos dado su carácter regresivo. UN فالأولى التي اعتبرها البعض أكثر جدوى من حيث أهداف جبايتها، اعتبرها البعض الآخر مجحفة بفعل طابعها التنازلي.
    Durante los años transcurridos desde que se contrajeron los compromisos de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, el enfoque desde arriba ha generado crecimiento económico, pero solo para algunos miembros de la sociedad. UN وفي غضون السنوات التي انقضت على الالتزامات التي تم التعهـد بها في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفيـة، حقق النهج التنازلي نموا اقتصاديا لم ينتفع منه سوى قِـلة من أفراد المجتمع.
    Destacó con preocupación la tendencia a la disminución de los niveles presupuestarios aprobados por el Consejo para el programa del PNUMA. UN ولاحظ مع القلق الاتجاه التنازلي لمستويات الميزانية المعتمدة من المجلس لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Necesitamos, al mismo tiempo, tanto el enfoque " desde arriba hacia abajo " que ya tenemos, gracias a convenciones y legislación internacionales, como el enfoque " desde abajo hacia arriba " que, cabe plantear, no hemos tenido, mediante una significativa participación de la sociedad tendiente al cambio social. UN ونحن بحاجة إلى كلا النهجين، التنازلي الذي اتبعناه من خلال تطبيق الاتفاقيات والقوانين الدولية، والتصاعدي الذي يمكن القول بأننا لم نتبعه، وهو يتجسد في المشاركة والتغيير المجديين للمجتمع.
    A diferencia de un Cifras y Letras normal, ya ves, lo que pasa es... Open Subtitles بعكس ما نراه في العد التنازلي المعتاد ..... الأمر يختلف هنا عن
    el reloj pareciera hacer una cuenta regresiva a la futura alineación galáctica de una manera específica. Open Subtitles تبدو تلك الساعة و كأنها تحسِب العد التنازلي لمحاذا المجرة المقبلة , بشكل محدد الاقطاب المغناطيسية للشمس و القمر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus