"التنبؤ بالتمويل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • previsibilidad de la financiación
        
    • financiación previsible
        
    • imprevisibilidad de la financiación
        
    • prever la financiación
        
    • la previsibilidad
        
    • financiación más previsible
        
    • previsibilidad del financiamiento
        
    • predecibilidad de la financiación
        
    Con respecto a la cuestión de las promesas de contribuciones multianuales, consideramos que son eficaces para aumentar la previsibilidad de la financiación. UN وفيما يتعلق بقضية التعهدات المتعلقة بعدة سنوات، نرى أنها فعالة في تعزيز زيادة القدرة على التنبؤ بالتمويل.
    Asimismo, recomendó que se elaboraran enfoques innovadores para financiar el presupuesto del ACNUR, a fin de fomentar la previsibilidad de la financiación y ampliar la base de donantes. UN وأوصت أيضاً بتطوير نُهج ابتكارية لتمويل ميزانية المفوضية بغية زيادة قابلية التنبؤ بالتمويل وتوسيع قاعدة الجهات المانحة.
    :: Garantizar una mayor previsibilidad de la financiación oficial de programas multilaterales, incluidos los del sistema de las Naciones Unidas UN :: كفالة زيادة إمكانية التنبؤ بالتمويل الرسمي في إطار البرامج المتعددة الأطراف، بما في ذلك برامج منظومة الأمم المتحدة
    Estas pautas de desempeño son uniformes, tanto en casos de desastre como de emergencias, y se deben a diversos factores, incluida la limitación de los conocimientos especializados desplegables y la falta de financiación previsible. UN وتتسم هذه الأنماط في الأداء بالتجانس في حالات الكوارث والطوارئ على السواء، وهي ناتجة عن عدد من العوامل المتنوعة التي تشمل محدودية الخبرة التي يمكن نشرها وانعدام إمكانية التنبؤ بالتمويل.
    La competencia de prioridades y la consiguiente presión de la carga de trabajo, así como los problemas de contratación y la imprevisibilidad de la financiación, vinieron a añadirse a las dificultades existentes. UN وتضيف إلى الصعوبات المواجهة الأولويات التنافسية وضغوط عبء العمل الناجمة عنها، ومشاكل التعاقد، وتعذر التنبؤ بالتمويل.
    Los compromisos de financiación a largo plazo, tanto de las autoridades nacionales como de sus asociados, deben ir más allá de los enfoques centrados en el éxito rápido y la obtención de resultados, de modo que resulte posible prever la financiación y fomentar la implicación nacional. UN ويتعين أن تتجاوز التزامات التمويل الطويلة الأجل من جانب السلطات الوطنية وشركائها على حد سواء النهج القائمة على الربح السريع والموجَّهة نحو تحقيق النتائج لإتاحة إمكانية التنبؤ بالتمويل ودعم الملكية الوطنية.
    La previsibilidad de la financiación resulta particularmente esencial para garantizar que la prestación de asistencia y protección a los desplazados se desarrolle sin contratiempos. UN فإمكانية التنبؤ بالتمويل لها أهمية حاسمة في ضمان توفير المساعدة والحماية على نحو سلس للمشردين.
    La previsibilidad de la financiación, la transparencia, la eficiencia y la independencia eran los elementos esenciales en ese sentido. UN وتمثل إمكانية التنبؤ بالتمويل والشفافية والكفاءة والاستقلالية العناصر الأساسية في هذا الصدد.
    A pesar de los progresos alcanzados, los Marcos de financiación plurianual no han mejorado significativamente la previsibilidad de la financiación. UN فرغم التقدم المحرز، لم تُحسِّن الأطر التمويلية المتعددة السنوات بشكل ملموس من إمكانية التنبؤ بالتمويل.
    Una de las características de los mecanismos de financiación innovadores es que contribuyen a aumentar la previsibilidad de la financiación. UN ومن مميزات آليات التمويل المبتكر أنها تساعد في تعزيز إمكانية التنبؤ بالتمويل.
    La previsibilidad de la financiación ha resultado ser un problema importante en la ejecución de los Programas únicos. UN ولقد أصبحت القدرة على التنبؤ بالتمويل مسألة رئيسية في تنفيذ البرامج الموحّدة.
    Con ese mecanismo se ampliaría la base de donantes, se asegurarían fondos suficientes y se aumentaría la previsibilidad de la financiación voluntaria del Mecanismo de examen. UN ومن شأن هذه الآلية توسيع قاعدة المانحين وكفالة تمويل وافٍ وتعزيز إمكانية التنبؤ بالتمويل الطوعي لآلية الاستعراض.
    Este es un hecho que aumentará la previsibilidad de la financiación de los recursos ordinarios para ONU-Mujeres; UN وهذا تطور، سيعزز إمكانية التنبؤ بالتمويل العادي للهيئة؛
    Se alienta a los donantes a que proporcionen contribuciones plurianuales para fines generales, con el fin de aumentar la previsibilidad de la financiación. UN ويتم تشجيع الجهات المانحة على تقديم التزامات غير مخصصة والتزامات متعددة السنوات لزيادة إمكانية التنبؤ بالتمويل.
    Haciendo hincapié en que la reforma era un proceso de seis años y que llevaría tiempo emprender los cambios, hizo un llamamiento por una financiación previsible que permita a ONUHábitat aplicar el plan de manera efectiva y que dé prioridad a las actividades relacionadas con su aplicación. UN وفي معرض تأكيدها على أن عملية الإصلاح تمتد لمدة ست سنوات وأن التغيير يستغرق وقتاً، تمنت أن يكون من الممكن التنبؤ بالتمويل كي يستطيع الموئل تنفيذ الخطة بكفاءة وترتيب أولويات الأنشطة المقرر تنفيذها.
    Contar con una financiación previsible es esencial para permitir a la Autoridad Palestina hacer una planificación en consonancia, de modo que se garantice una adecuada financiación en 2010. UN ومن الضروري توفر القدرة على التنبؤ بالتمويل لتمكين السلطة الفلسطينية من التخطيط على أساسها لضمان التمويل الكافي في عام 2010.
    La sostenibilidad general del programa está en peligro, en gran medida debido a la imprevisibilidad de la financiación. UN ويواجه البرنامج خطرا يهدد استدامته العامة، نتيجة لأسباب أبرزها العجز عن التنبؤ بالتمويل.
    La imprevisibilidad de la financiación y los compromisos a corto plazo no permiten realizar intervenciones coherentes y sostenibles. UN بسبب فعدم القدرة على التنبؤ بالتمويل أو الالتزامات القصيرة الأجل تحول دون تنفيذ المبادرات المتسقة والمستدامة.
    Las causas inmediatas de la mayoría de las 20 recomendaciones fueron: la imposibilidad de prever la financiación o una financiación insuficiente, la falta de planificación, la falta de atención de la administración y las duras o difíciles condiciones de trabajo en algunos lugares de destino. UN 23 - أما الأسباب المباشرة في معظم التوصيات الـ 20 فهي: عدم إمكانية التنبؤ بالتمويل/عدم كفاية التمويل؛ وعدم كفاية التخطيط، وعدم انتباه الإدارة بشكل كافٍ، وظروف العمل القاسية/الشاقة/الصعبة في بعض مراكز العمل.
    Una financiación más previsible permitiría seguir avanzando ininterrumpidamente en la realización de actividades de cooperación técnica en relación con la mejora de los barrios de tugurios y con el abastecimiento de agua y el saneamiento urbanos. UN وإن التنبؤ بالتمويل يتيح إمكانية التحرك إلي الأمام في أنشطة التعاون التقني في مجال تحسين أحوال الأحياء الفقيرة وإمدادات المياه والمرافق الصحية للمناطق الحضرية.
    Para ampliar la base de las contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente y aumentar la previsibilidad del financiamiento voluntario del Fondo, debería existir una escala indicativa de contribuciones voluntarias, establecida específicamente para el Fondo para el Medio Ambiente del PNUMA, teniendo en cuenta, entre otras cosas, la escala de cuotas de las Naciones Unidas, además de lo siguiente: UN 17 - وسعياً إلى توسيع قاعدة المساهمات، ودعم القدرة على التنبؤ بالتمويل الطوعي لصندوق البيئة، لابد أن يكون هناك مقياس إرشادي طوعي للمساهمات يجري وضعه تحديداً لصندوق البيئة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ويُراعى فيه ضمن أمور أخرى مقياس تقدير المساهمات في الأمم المتحدة، كما يراعى فيه ما يلي:
    Asimismo, recomendó que se elaboraran enfoques innovadores para financiar el presupuesto del ACNUR, a fin de fomentar la predecibilidad de la financiación y ampliar la base de donantes. UN وأوصت أيضاً بتطوير نُهج ابتكارية لتمويل ميزانية المفوضية بغية زيادة قابلية التنبؤ بالتمويل وتوسيع قاعدة الجهات المانحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus