"التنبؤ بالمعونة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • previsibilidad de la ayuda
        
    • previsibilidad de la asistencia
        
    • la asistencia sea más previsible
        
    • la imprevisibilidad de la ayuda
        
    • previsibilidad de las corrientes de ayuda
        
    La previsibilidad de la ayuda es decisiva para que los países en desarrollo puedan elaborar y aplicar estrategias nacionales de desarrollo. UN ولإمكانية التنبؤ بالمعونة أهمية بالغة لتمكين البلدان النامية من وضع وتنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Hubo también progresos en la previsibilidad de la ayuda. UN وكان هناك أيضاً بعض التقدم في إمكانية التنبؤ بالمعونة.
    Sin embargo, la asunción efectiva de los programas por los países receptores, la disminución de los costos de las transacciones y la previsibilidad de la ayuda siguen siendo problemas importantes. UN بيد أن الملكية الفعالة للبلدان المتلقية لتلك البرامج، وتخفيض تكاليف المعاملات، وقابلية التنبؤ بالمعونة تبقى تحديات كبرى.
    Sin embargo, el progreso en cuanto al aumento de la previsibilidad de la asistencia ha sido menor. UN وكان هناك قدر أقل من التقدم في مجال زيادة إمكانية التنبؤ بالمعونة.
    Haremos que la asistencia sea más previsible proporcionando a los países en desarrollo información periódica y oportuna que indique el apoyo previsto a mediano plazo. UN وسنحسن إمكانية التنبؤ بالمعونة لتزويد البلدان النامية على نحو منتظم بمعلومات إرشادية دقيقة التوقيت عن الدعم المزمع تقديمه في الأجل المتوسط.
    E. Aumento de la previsibilidad de la ayuda y de la financiación 123 - 130 30 UN هاء - تعزيز إمكانية التنبؤ بالمعونة وتمويلها 123-130 38
    E. Aumento de la previsibilidad de la ayuda y de la financiación UN هاء - تعزيز إمكانية التنبؤ بالمعونة وتمويلها
    E. Aumento de la previsibilidad de la ayuda y de la financiación 123 - 130 30 UN هاء - تعزيز إمكانية التنبؤ بالمعونة وتمويلها
    Lograr que en los países donantes el Gobierno y la oposición respalden la cooperación para el desarrollo puede asegurar la previsibilidad de la ayuda al concluir el ciclo político UN ويمكن أن يؤدي حصول الدول المانحة على تأييد أحزاب الأغلبية والمعارضة للتعاون الإنمائي إلى كفالة القدرة على التنبؤ بالمعونة لما بعد الدورة السياسية
    Estas contracciones y cambios en la asignación de la AOD suscitan preocupación en lo que respecta a la previsibilidad de la ayuda y a su eficacia para los países que más la necesitan. UN وتثير هذه الانكماشات والتحولات في مخصصات المساعدة الإنمائية الرسمية شواغل تتعلق بإمكانية التنبؤ بالمعونة وفعاليتها بالنسبة للبلدان التي هي في مسيس الحاجة إليها.
    c) Había que reforzar la responsabilidad y la transparencia en términos de información y de previsibilidad de la ayuda. UN (ج) توجد حاجة إلى زيادة المساءلة والشفافية في المعلومات والقدرة على التنبؤ بالمعونة.
    Además, se espera llegar a un acuerdo sobre la aceleración de los progresos relativos a la previsibilidad de la ayuda y otras cuestiones concernientes a la gestión de la ayuda que influyen en la capacidad para aumentar la tasa de crecimiento de la AOD en apoyo de la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وعلاوة على ذلك، من المتوقع أن يتم الاتفاق على تعجيل التقدم بشأن مسألة إمكانية التنبؤ بالمعونة وغيرها من المسائل المتعلقة بإدارة المعونة التي تؤثر في القدرة على زيادة معدل نمو المساعدة الإنمائية الرسمية دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    c) Había que reforzar la responsabilidad y la transparencia en términos de información y de previsibilidad de la ayuda. UN (ج) توجد حاجة إلى زيادة المساءلة والشفافية في المعلومات والقدرة على التنبؤ بالمعونة.
    previsibilidad de la ayuda UN إمكانية التنبؤ بالمعونة
    previsibilidad de la ayuda UN إمكانية التنبؤ بالمعونة
    El objetivo de la movilización de recursos es mejorar la previsibilidad de la ayuda de modo que el Congo pueda llevar a cabo sus programas nacionales encaminados al logro de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN 94 - الهدف من حشد الموارد هو زيادة قدرة جمهورية الكونغو على التنبؤ بالمعونة بما يمكنها من تنفيذ برامجها الوطنية بنجاح من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    35. La creación de instituciones es una parte fundamental del desarrollo en Palestina, y requerirá un marco de coordinación de los donantes para lograr una mayor previsibilidad de la ayuda y gestionar su déficit de financiación. UN 35 - وأردفت قائلة إن بناء المؤسسات جزء أساسي من التنمية في فلسطين، ويتطلب وضع إطار للتنسيق بين المانحين لتعزيز إمكانية التنبؤ بالمعونة وإدارة النقص في التمويل.
    El FMI y el Comité de Asistencia para el Desarrollo de la OCDE copresiden un grupo temático técnico sobre previsibilidad de la asistencia. UN ويشارك صندوق النقد الدولي ولجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، في رئاسة فريق مواضيعي فني معني بإمكانية التنبؤ بالمعونة.
    Haremos que la asistencia sea más previsible proporcionando a los países en desarrollo información periódica y oportuna que indique el apoyo previsto a mediano plazo. UN وسنحسن إمكانية التنبؤ بالمعونة لتزويد البلدان النامية على نحو منتظم بمعلومات إرشادية دقيقة التوقيت عن الدعم المزمع تقديمه في الأجل المتوسط.
    10. Es necesario que los donantes se esfuercen más por abordar las causas de la imprevisibilidad de la ayuda. UN 10- وثمة حاجة إلى أن تُظهِر الجهات المانحة التزاماً أكبر بمعالجة أسباب عدم إمكانية التنبؤ بالمعونة.
    Para mejorar la previsibilidad de las corrientes de ayuda, tomaremos las siguientes medidas con carácter prioritario: UN وعملا على تحسين إمكانية التنبؤ بالمعونة سنتخذ، على سبيل الأولوية، التدابير التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus