"التنسيب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • colocación
        
    • asignación
        
    • reinserción
        
    • colocaciones
        
    • de empleo
        
    • contratación
        
    • el empleo
        
    • los destinos a los
        
    Asimismo, deben facilitar servicios de colocación. UN وينبغي أن تساعد أيضا في مجال خدمات التنسيب.
    El CCAP también aprobó un nuevo proyecto de instrucción administrativa sobre colocación y ascensos. UN وقالت إن لجنة التنسيق بين الموظفين واﻹدراة وافقت أيضا على مشروع جديد للتعليمات اﻹدارية بشأن التنسيب والترقية.
    18. El sistema de colocación y ascensos establecido en noviembre de 1993 también fomenta la movilidad del personal. UN ١٨ - ويتعزز أيضا تنقل الموظفين بنظام التنسيب والترقية الذي أنشئ في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    Son de suma importancia la tramitación de las solicitudes y el lapso entre la asignación y el comienzo de la capacitación. UN فتجهيز الطلبات والفترة الفاصلة بين التنسيب الفعلي وبداية التدريب لها أهمية قصوى.
    Sería necesario asimismo que se revisara el Sistema de ascensos y colocación implantado en 1993, a fin de hacerlo más justo y transparente. UN وينبغي أيضا إعادة النظر في نظام التنسيب والترقيات الذي وضع في عام ١٩٩٣ بغية جعله أكثر عدالة وشفافية.
    Asimismo, deben facilitar servicios de colocación. UN وينبغي أن تساعد أيضا في مجال خدمات التنسيب.
    i) Aplicación de las políticas de las Naciones Unidas de contratación, colocación y ascenso; UN ' ١ ' تطبيق سياسات اﻷمم المتحدة بشأن التوظيف والتنسيب والترقية: التنسيب والترقية؛
    La orientación profesional para los egresados se coordinó por intermedio de la oficina de colocación y orientación profesional de la sede del Organismo en Ammán. UN وجرى تنسيق اﻹرشاد الوظيفي للمتخرجين من خلال مكتب التنسيب واﻹرشاد الوظيفي لدى مقر الوكالة في عمان.
    Entre las causas se encontraban el desempleo, los grandes diferenciales de salarios entre países y un conjunto de redes sociales que alentaban y facilitaban la colocación. UN ومن بين أسباب ذلك البطالة والفروق الكبيرة في الاجور بين البلدان ونسيج الشبكات الاجتماعية التي تشجع التنسيب وتيسره.
    En muchos casos, la colocación del personal deberá considerarse aparte de los ascensos. UN ويتعين فصل التنسيب عن الترقية في كثير من الحالات.
    El género se tiene en cuenta únicamente en la colocación y el empleo de trabajadores en tipos de actividad laboral en que se prohíbe utilizar el trabajo de la mujer. UN ولا يؤخذ جنس الشخص في الاعتبار إلا في التنسيب الوظيفي وفي التوظيف في فئات اﻷعمال التي يحظر فيها عمل المرأة.
    Se amplía la idea de la colocación en el empleo, con la inclusión de programas de creación de empleo, de desarrollo y para empresas pequeñas y medianas. UN وثم يمتد المفهوم بفكرة التنسيب لتشمل برامج إيجاد فرص العمل، وبرامج التنمية، والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    Con todo, es importante garantizar al personal que regresa de una misión su inmediata colocación en un puesto de plantilla dentro de su red ocupacional. UN غير أنه من المهم أن يُضمن للموظفين العائدين من البعثات التنسيب الفوري في إحدى وظائف ملاك فئتهم الوظيفية.
    Sin embargo, la principal razón de las demoras en la colocación era la escasez de vacantes a causa de las limitaciones presupuestarias que había en ese momento. UN غير أن السبب الرئيسي لحدوث تأخير في التنسيب هو ندرة الشواغر المناسبة بسبب الموارد المحدودة في الميزانية وقتئذ.
    La necesidad de esta colocación temporal obedece generalmente a exigencias del programa de actividades aprobado. UN ويكون الدافع عادة وراء الحاجة إلى هذا التنسيب المؤقت هو متطلبات برنامج الأنشطة المعتمد.
    Las excepciones a la colocación automática se tramitan manualmente cuando la categoría del puesto no corresponde a la categoría del funcionario. UN أما الاستثناءات من التنسيب الآلي فإنها تجري يدويا عندما لا تقابل رتبة الوظيفة درجة الموظف.
    Las políticas de rehabilitación profesional de Noruega van acompañadas de medidas para promover la igualdad de oportunidades de empleo de las personas con discapacidad, incluidas la colocación subvencionada y el trabajo en el hogar. UN وتسير سياسات التأهيل المهني في النرويج جنبا إلى جنب مع التدابير الرامية إلى تعزيز تكافؤ الفرص في مجال توظيف المعوقين، بما في ذلك دعم عمليات التنسيب والعمل من المنزل.
    En ocho de los casos, la aprobación se otorgó cuando ya había terminado la asignación en el puesto de categoría superior. UN وفي ثماني حالات، أعطيت الموافقة بعد إنجاز عمليات التنسيب في الوظائف اﻷعلى.
    La Secretaría Ejecutiva de la Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización y Reintegración ha establecido 10 oficinas provinciales en apoyo de la reinserción de los antiguos combatientes. UN وقد أنشأت الأمانة التنفيذية للجنة الوطنية لشؤون التسريح وإعادة التنسيب وإعادة الإدماج، عشرة مكاتب إقليمية دعما لعملية إعادة تنسيب المقاتلين السابقين.
    colocaciones y ascensos del personal del cuadro de servicios generales UN التنسيب والترقية في وظائف فئة الخدمات العامة
    También alega una violación del artículo 12 del Pacto, al haber sido privado de la libertad de la que disfrutan el resto de sus compañeros para escoger libremente su lugar de residencia o destino, una vez que la decisión de cese limita los destinos a los que puede acceder. UN ويزعم أيضاً وجود انتهاك للمادة 12 من العهد على أساس أنه حرم من الحرية التي يتمتع بها زملاؤه في اختيار مكان سكنهم أو مراكز عملهم، لأن قرار استبعاده من منصبه يحد من فرص التنسيب المتاحة له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus