"التنسيقية الإقليمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de coordinación regional
        
    • de coordinación regionales
        
    • coordinación regional de
        
    • de consultas regionales
        
    • de directores regionales
        
    • coordinación regional son
        
    • coordinación regional como
        
    • consultas regionales de los
        
    No obstante, cada uno de los mecanismos de coordinación regional ha evolucionado de forma diferente en esas regiones. UN بيد أن كل آلية من الآليات التنسيقية الإقليمية الخمس في تلك المناطق قد تطورت تطوراً مختلفاً عنه في غيرها.
    No obstante, cada uno de los mecanismos de coordinación regional ha evolucionado de forma diferente en esas regiones. UN بيد أن كل آلية من الآليات التنسيقية الإقليمية الخمس في تلك المناطق قد تطورت تطوراً مختلفاً عنه في غيرها.
    Se fortalecerá la coordinación con otras entidades de las Naciones Unidas por conducto de los mecanismos existentes, en particular el Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales y las reuniones de coordinación regional. UN وعلى هذا الأساس، سيجري تعزيز التنسيق مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى من خلال الآليات القائمة، وبخاصة اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية والاجتماعات التنسيقية الإقليمية.
    El titular del puesto también ayudará a robustecer los vínculos entre la paz y la seguridad y el desarrollo con arreglo al marco y reforzará la relación con los mecanismos de coordinación regionales. UN كما سيساعد شاغل الوظيفة على تمتين الصلة بين السلام والأمن والتنمية ضمن هذا الإطار وسيعزز العلاقة مع الآليات التنسيقية الإقليمية.
    - Convenio para la protección, la ordenación y el desarrollo del medio marino y costero de la región de África oriental, con una Dependencia de coordinación regional en Seychelles; UN - اتفاقية حماية وإدارة وتنمية البيئة البحرية والساحلية لمنطقة شرق أفريقيا، وتوجد وحدتها التنسيقية الإقليمية في سيشيل؛
    - Convenio para la Protección y el Desarrollo del Medio Marino en la Región del Gran Caribe, con una Dependencia de coordinación regional en Kingston; UN - اتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى، وتوجد وحدتها التنسيقية الإقليمية في كينغستون؛
    91. En el sistema de las Naciones Unidas hay dos formas de establecer la coordinación en las regiones, el mecanismo de coordinación regional y el equipo de directores regionales. UN 91 - هناك آليتان للتنسيق الإقليمي في منظومة الأمم المتحدة هما الآلية التنسيقية الإقليمية وفريق المديرين الإقليميين.
    Los cinco mecanismos de coordinación regional deberían funcionar con arreglo a un modelo básico coherente y desempeñar con funciones adicionales específicas según el contexto y las prioridades de cada región. UN وينبغي تطبيق نموذج أساسي ثابت على جميع الآليات التنسيقية الإقليمية الخمس، على أن تضاف إليه وظائف تتفق مع السياق والأولويات المتعلقة بكل منطقة.
    Los mecanismos de coordinación regional y los equipos de directores regionales deberían seguir tratando de coordinar sus respectivos planes de trabajo y celebrar sus reuniones anuales una inmediatamente después de la otra. UN وينبغي للآليات التنسيقية الإقليمية وأفرقة المديرين الإقليميين كذلك أن تسعى إلى تنسيق خطط عملها وعقد اجتماعات سنوية متعاقبة.
    Por último, debe tenerse en cuenta el papel del PNUD en el contexto regional por la función esencial que desempeña tanto en los mecanismos de coordinación regional como en los equipos de directores regionales. UN وأخيراً، ينبغي النظر في دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في السياق الإقليمي بسبب دوره الحاسم في الآلية التنسيقية الإقليمية وفريق المديرين الإقليميين على حد سواء.
    Para ello, con el subprograma se seguirán desarrollando las relaciones de asociación y se crearán relaciones sinérgicas con organismos del Mecanismo de coordinación regional de Asia y el Pacífico y otros asociados no pertenecientes al sistema de las Naciones Unidas. UN ولتحقيق هذا، سيقيم البرنامج الفرعي المزيد من الشراكات ويوجد أوجه التآزر مع الوكالات التابعة للآلية التنسيقية الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ ومع شركاء آخرين خارج منظومة الأمم المتحدة.
    El PNUD estudiará con más profundidad las oportunidades de colaboración con las comunidades económicas regionales de África y la Secretaría del Mecanismo de coordinación regional en cuanto a la promoción de mayor coherencia y apoyo a África. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي تحري الفرص المتاحة للتعاون مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية في أفريقيا والأمانة العامة للآلية التنسيقية الإقليمية في تعزيز مزيد من الاتساق والدعم لأفريقيا.
    91. En el sistema de las Naciones Unidas hay dos formas de establecer la coordinación en las regiones, el mecanismo de coordinación regional y el equipo de directores regionales. UN 91- هناك آليتان للتنسيق الإقليمي في منظومة الأمم المتحدة هما الآلية التنسيقية الإقليمية وفريق المديرين الإقليميين.
    Los cinco mecanismos de coordinación regional deberían funcionar con arreglo a un modelo básico coherente y desempeñar con funciones adicionales específicas según el contexto y las prioridades de cada región. UN وينبغي تطبيق نموذج أساسي ثابت على جميع الآليات التنسيقية الإقليمية الخمس، على أن تضاف إليه وظائف تتفق مع السياق والأولويات المتعلقة بكل منطقة.
    Los mecanismos de coordinación regional y los equipos de directores regionales deberían seguir tratando de coordinar sus respectivos planes de trabajo y celebrar sus reuniones anuales una inmediatamente después de la otra. UN وينبغي للآليات التنسيقية الإقليمية وأفرقة المديرين الإقليميين كذلك أن تسعى إلى تنسيق خطط عملها وعقد اجتماعات سنوية متعاقبة.
    Por último, debe tenerse en cuenta el papel del PNUD en el contexto regional por la función esencial que desempeña tanto en los mecanismos de coordinación regional como en los equipos de directores regionales. UN وأخيراً، ينبغي النظر في دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في السياق الإقليمي بسبب دوره الحاسم في الآلية التنسيقية الإقليمية وفريق المديرين الإقليميين على حد سواء.
    Para ello, con el subprograma se seguirán desarrollando las relaciones de asociación y se crearán relaciones sinérgicas con organismos del Mecanismo de coordinación regional de Asia y el Pacífico y otros asociados no pertenecientes al sistema de las Naciones Unidas. UN ولتحقيق هذا، سيقيم البرنامج الفرعي المزيد من الشراكات ويوجد أوجه التآزر مع الوكالات التابعة للآلية التنسيقية الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ ومع شركاء آخرين خارج منظومة الأمم المتحدة.
    Durante el período al que corresponde el presente informe, el ACNUDH intentó, mediante una gran variedad de actividades, intensificar su dedicación a apoyar la creación de instituciones nacionales de derechos humanos sólidas en el plano nacional y aumentar la eficacia de sus órganos de coordinación regionales. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، سعت المفوضية، من خلال مجموعة واسعة من الأنشطة، إلى تعزيز التزامها بدعم بناء مؤسسات وطنية متينة لحقوق الإنسان على المستوى القطري وزيادة فعالية هيئاتها التنسيقية الإقليمية.
    En la ejecución del subprograma, la CEPA trabajará en estrecha colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas en los planos mundial, regional y subregional, en particular con la Oficina del Asesor Especial para África y con el Departamento de Información Pública, en el contexto del mecanismo de consultas regionales y sus grupos temáticos. UN وستعمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، من أجل تنفيذ هذا البرنامج الفرعي، على نحو وثيق مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى، على الصُعُد العالمية والإقليمية ودون الإقليمية، وخاصة مع مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا وإدارة شؤون الإعلام، ضمن سياق الآلية التنسيقية الإقليمية ومجموعاتها المواضيعية.
    Los convocantes del mecanismo de coordinación regional son las cinco comisiones regionales: CEPA, CEPE, CEPAL, CESPAP y CESPAO. UN وتعمل اللجان الإقليمية الخمس كجهات تنظيم لاجتماعات الآلية التنسيقية الإقليمية: اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، واللجنة الاقتصادية لأوروبا، واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus