"التنسيق التابعة للأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • coordinación de las Naciones Unidas
        
    • coordinador de las Naciones Unidas
        
    Los miembros del equipo podrían también trabajar directamente con la Secretaría de coordinación de las Naciones Unidas como personal adscrito. UN وسيعار أعضاء الفريق أيضا للعمل مباشرة مع أمانة التنسيق التابعة للأمم المتحدة.
    Con tal fin, se asignó un oficial de derechos humanos a la Dependencia de coordinación de las Naciones Unidas en Nairobi. UN وتم لهذا الغرض تعيين موظف مسؤول عن حقوق الإنسان في وحدة التنسيق التابعة للأمم المتحدة في نيروبي.
    La Oficina también realiza actividades con centros de coordinación de las Naciones Unidas y el sector privado para crear una estrategia de asociación coherente. UN ويعمل المكتب أيضا مع مراكز التنسيق التابعة للأمم المتحدة وللقطاع الخاص لوضع استراتيجية شراكة متماسكة.
    Alianzas más estrechas con mecanismos de coordinación de las Naciones Unidas UN تعزيز الشراكات مع آليات التنسيق التابعة للأمم المتحدة
    Comités de coordinación de las Naciones Unidas comprendidos en la evaluación UN لجان التنسيق التابعة للأمم المتحدة التي شملها التقييم
    Mediante este examen trienal se determina si se han aplicado las cinco recomendaciones del Comité relativas a la evaluación temática de los órganos de coordinación de las Naciones Unidas. UN ويحدد هذا الاستعراض الذي يجرى كل ثلاث سنوات ما إذا كان قد جرى تنفيذ توصيات اللجنة الخمس بشأن التقييم المواضيعي لهيئات التنسيق التابعة للأمم المتحدة.
    Mecanismos utilizados por los órganos de coordinación de las Naciones Unidas para medir periódicamente su propia actuación UN الآليات التي تستخدمها هيئات التنسيق التابعة للأمم المتحدة لقياس أدائها بصورة منتظمة
    La OACDH/Camboya participa en varios mecanismos de coordinación de las Naciones Unidas y los donantes sobre cuestiones relativas a los derechos humanos y al estado de derecho. UN 72 - يشارك مكتب المفوضية في كمبوديا في عدد من آليات التنسيق التابعة للأمم المتحدة والجهات المانحة المعنية بمسائل حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    El ACNUDH/Camboya siguió participando en diversos mecanismos de coordinación de las Naciones Unidas y los donantes en cuestiones relacionadas con los derechos humanos y el imperio de la ley, y en actividades y reuniones del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وواصل مكتب المفوضية في كمبوديا المشاركة في عدد من آليات التنسيق التابعة للأمم المتحدة والمانحين فيما يتعلق بمسائل حقوق الإنسان وسيادة القانون، وفي أنشطة واجتماعات الفريق القطري التابع للأمم المتحدة.
    El proyecto de Guyana demuestra que los mecanismos de coordinación de las Naciones Unidas pueden generar estrategias integradas satisfactoriamente mediante la cooperación de los organismos de las Naciones Unidas encargados de la elaboración de políticas y las cuestiones de desarrollo. UN ويبين مشروع غيانا أن آليات التنسيق التابعة للأمم المتحدة يمكن أن توفق في إنجاز استراتيجيات متكاملة عن طريق التعاون مع أذرعة الأمم المتحدة الإنمائية والسياسية.
    Se ha establecido una Oficina del Coordinador Residente, y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH), que cuenta con una red de oficiales sobre el terreno, realiza las funciones que anteriormente desempeñaba la Dependencia de coordinación de las Naciones Unidas. UN وأنشئ مكتب للمنسق المقيم، ويقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية حاليا، مع شبكة من الموظفين الميدانيين، بالاضطلاع بالمهام التي كانت تضطلع بها من قبل وحدة التنسيق التابعة للأمم المتحدة.
    Con ese fin, tengo la intención de invitar con más regularidad a las organizaciones regionales a participar en las reuniones de los organismos de coordinación de las Naciones Unidas sobre temas de particular interés mutuo. UN ولتحقيق تلك الغاية، أعتزم أن أدعو المنظمات الإقليمية إلى المشاركة بصورة أكثر انتظاما في اجتماعات هيئات التنسيق التابعة للأمم المتحدة بشأن المسائل التي تكون محط اهتمام متبادل خاص.
    El proyecto de resolución está dirigido a fortalecer el mecanismo de coordinación de las Naciones Unidas para organizar la interacción internacional después de los acontecimientos de Chernobyl, así como aumentar el papel del coordinador de las Naciones Unidas en Chernobyl en ese mecanismo. UN ويهدف مشروع القرار إلى تعزيز آلية التنسيق التابعة للأمم المتحدة لتنظيم التفاعل الدولي بعد كارثة تشيرنوبيل، وأيضا إلى تعزيز دور منسق الأمم المتحدة المعني بتشيرنوبيل في تلك الآلية.
    Deben tratarse de manera adecuada las lagunas de capacidad de los mecanismos de coordinación de las Naciones Unidas en la fase de transición para garantizar una respuesta eficaz a las necesidades de transición. UN والثغر في قدرة آليات التنسيق التابعة للأمم المتحدة في مرحلة الانتقال يجب معالجتها بصورة ملائمة حتى تكفل الاستجابة الكافية لاحتياجات مرحلة الانتقال.
    Evaluación temática de los órganos de coordinación de las Naciones Unidas UN 6 - التقييم المواضيعي لهيئات التنسيق التابعة للأمم المتحدة
    6. Evaluación temática de los órganos de coordinación de las Naciones Unidas UN لهيئات التنسيق التابعة للأمم المتحدة
    El Comité reconoció la importancia de los órganos de coordinación de las Naciones Unidas. UN 92 - أقرت اللجنة بأهمية هيئات التنسيق التابعة للأمم المتحدة.
    ii) Número de mecanismos de coordinación de las Naciones Unidas u otros mecanismos de coordinación de las cuestiones de género dirigidos o codirigidos por ONU-Mujeres UN ' 2` عدد آليات التنسيق التابعة للأمم المتحدة أو لجهات أخرى معنيَّة بالشؤون الجنسانية التي تقودها هيئة الأمم المتحدة للمرأة أو تشارك في قيادتها
    Examen trienal de la aplicación de las recomendaciones formuladas por el Comité del Programa y de la Coordinación en su 49º período de sesiones en relación con la evaluación temática de los órganos de coordinación de las Naciones Unidas UN الاستعراض الذي يجرى كل ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيات التي أصدرتها لجنة البرنامج والتنسيق في دورﺗﻬا التاسعة والأربعين بشأن التقييم المواضيعي لهيئات التنسيق التابعة للأمم المتحدة
    Los mecanismos de coordinación de las Naciones Unidas debían ser flexibles, sencillos y específicos para cada país, gestionando un enfoque responsable y basado en los resultados. UN ويجب أن تكون آليات التنسيق التابعة للأمم المتحدة مرنة، ومبسطة، وتستهدف قطرا بعينه في إدارة أي نهج قائم على النتائج والمساءلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus