| El debilitar la coordinación internacional también tendría consecuencias negativas amplias para la causa humanitaria. | UN | ويمكن أن يكون لإضعاف التنسيق الدولي تأثير سلبي واسع على القضية الإنسانية. |
| Consideramos que facilitará aún más la coordinación internacional de las actividades pertinentes. | UN | ونعتقد أنها ستيسر بقدر أكبر التنسيق الدولي للأنشطة ذات الصلة. |
| Al hacer revisiones, es importante que haya una coordinación internacional, especialmente cuando se introducen a raíz de cambios en las definiciones. | UN | ومن المهم مراعاة التنسيق الدولي عند إجراء التنقيحات، ولا سيما عند ما تكون التنقيحات متصلة بتغيرات في التعاريف. |
| Esa coordinación internacional debe referirse en particular a la formulación de proyectos de desarrollo que proporcione asistencia para la reducción de los desastres y su evaluación; | UN | وينبغي أن يتصل التنسيق الدولي خاصة بوضع مشاريع إنمائية لتقديم المساعدة للحد من الكوارث وتقييمها؛ |
| Al mismo tiempo, reconocemos que para que la cooperación internacional sea eficaz, debe acompañarse de iniciativas correspondientes a nivel nacional. | UN | وفي نفس الوقت، ندرك أنه لكي يكون التنسيق الدولي فعالا يتعين أن تقابله جهود تبذل على الصعيد الوطني. |
| Esa coordinación internacional debe referirse en particular a la formulación de proyectos de desarrollo que proporcione asistencia para la reducción de los desastres y su evaluación; | UN | وينبغي أن يتصل التنسيق الدولي خاصة بوضع مشاريع إنمائية لتقديم المساعدة للحد من الكوارث وتقييمها؛ |
| BASES PARA LA coordinación internacional EN MATERIA DE ALERTA TEMPRANA | UN | أسس التنسيق الدولي في مجال اﻹنذار المبكر |
| Si estas actividades tienen éxito, ello constituirá un precedente sumamente importante para el futuro y para el desarrollo ulterior de la coordinación internacional en el marco de las Naciones Unidas. | UN | وإذا نجحت هذه اﻷنشطة فستكون نموذجا بالغ اﻷهمية للمستقبل، ولزيادة تطوير التنسيق الدولي في إطار اﻷمم المتحدة. |
| Estudios que tratan sobre los bosques y los instrumentos jurídicos internacionales y sobre la coordinación internacional para la ordenación forestal sostenible | UN | دراسات تتناول الغابات والصكوك الدولية، وتتناول التنسيق الدولي اللازم لﻹدارة المستدامة للغابات |
| INTERNACIONALES Y SOBRE LA coordinación internacional PARA LA ORDENACIÓN FORESTAL SOSTENIBLE | UN | التنسيق الدولي اللازم لﻹدارة المستدامة للغابات |
| Se señala que tales instrumentos exigen un cierto grado de coordinación internacional y constituyen prioridades de análisis y evaluación. | UN | ويشار إلى هذه اﻷدوات بوصفها أدوات تتطلب درجة معينة من التنسيق الدولي وأولويات للتحليل والتقييم. |
| Nos ayudaría también a conseguir la coordinación internacional fundamental entre los convenios, los organismos internacionales y otros actores interesados. | UN | ويساعد أيضا في تحقيق التنسيق الدولي الهام بين الاتفاقيات والوكالات الدولية وغيرها من اﻷطراف اﻷخرى الفاعلة المعنية. |
| El crecimiento impulsado por las exportaciones se ha de complementar con aumentos en la demanda interna y la coordinación internacional de políticas para promover el aumento de un comercio equilibrado y liberalización financiera. | UN | ولا بد من تكملة النمو ذي المناحي التصديرية بزيادة في حجم الطلب المحلي وفي معدلات التنسيق الدولي بين السياسات العامة، سعيا إلى تحقيق تحرير تجاري ومالي متزايد ومتوازن. |
| 9. coordinación internacional de las políticas macroeconómicas | UN | ٩- التنسيق الدولي للسياسات الاقتصادية الرئيسية |
| Hay que lograr rápidamente un consenso y establecer una mayor coordinación internacional para reducir esas divergencias. | UN | لذا، ينبغي الوصول الى توافق في اﻵراء في أقرب وقت وتحقيق قدر أكبر من التنسيق الدولي من أجل تخفيف حدة هذه الاختلافات. |
| En ese proceso también se debería prestar atención a cuestiones de coordinación internacional del seguimiento de las conferencias internacionales. | UN | ويلزم أيضا أن تولي العملية الاهتمام لقضايا التنسيق الدولي المتصلة بمتابعة المؤتمرات الدولية. |
| En ellas se han celebrado importantes debates acerca de la forma de mejorar la coordinación internacional. | UN | وأتاحت هذه الاجتماعات إجراء مناقشات هامة حول كيفية تحسين التنسيق الدولي. |
| Se señaló que las Naciones Unidas y su sistema de organizaciones tenían una situación ideal para establecer dicha coordinación internacional. | UN | وأشير إلى أن الأمم المتحدة ومنظومة مؤسساتها في وضع مثالي يؤهلهما للاضطلاع بذلك التنسيق الدولي. |
| La aplicación universal planteaba una situación que exigirá alguna forma de coordinación internacional. | UN | ويشكل التنفيذ العالمي لهذا المقترح تحديا يتطلب شكلا من أشكال التنسيق الدولي. |
| El informe nos permite evaluar los diversos elementos en las medidas adoptadas y las actividades emprendidas a través de la cooperación internacional sobre Chernobyl, así como los numerosos hechos ocurridos en esa esfera en los últimos dos años. | UN | والتقرير يمكننا من تقييم مختلف عناصر ما اتخذ من إجراءات وما أنجز من أنشطة بشأن تشرنوبيل من خلال التنسيق الدولي والعدد الكبير من الأحداث التي وقعت في ذلك النطاق على مدى السنتين الماضيتين. |
| La armonización internacional de las políticas en materia de migración y asilo parecía ser un objetivo a largo plazo que más probablemente se lograría en el plano regional. | UN | وبدا أن التنسيق الدولي لسياسات الهجرة واللجوء هدف طويل اﻷجل، وأن من اﻷرجح بلوغه على الصعيد اﻹقليمي. |
| Médicos sin Fronteras, en colaboración con el UNICEF y la OMS, crearon el Grupo Internacional de Coordinación (GIC) en enero de 1997. | UN | وقد أنشأت المنظمة مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية فريق التنسيق الدولي في كانون الثاني/ يناير ١٩٩٧. |
| El plan se debatió en la reunión del Grupo de Contacto Internacional celebrada en El Cairo los días 21 y 22 de abril. | UN | ونوقشت الخطة أثناء اجتماع فريق التنسيق الدولي الذي عُقد في الفترة من 21 إلى 22 نيسان/أبريل في القاهرة. |