Las investigaciones criminales merecen especial atención ya que la calidad profesional, sumada a la coordinación eficaz con la Fiscalía General y la judicatura, es el elemento clave para combatir el delito y erradicar la impunidad. | UN | كما أن التحقيقات الجنائية جديرة بإهتمام خاص ﻷن الجودة الفنية، إضافة الى التنسيق الفعال مع مكتب المدعي العام والهيئة القضائية هي العنصر الرئيسي لمكافحة الجريمة والقضاء على الحماية من القصاص. |
:: Planificar conjuntamente el proceso de retorno y mantener una coordinación eficaz con todas las entidades gubernamentales y los asociados pertinentes | UN | :: إجراء تخطيط مشترك لعمليات العودة ومواصلة التنسيق الفعال مع جميع كيانات وشركاء الحكومة ذوي الصلة |
Por lo tanto, la Junta debe continuar velando por una coordinación eficaz con ese órgano. | UN | لذلك يجب على المجلس الاستمرار في ضمان التنسيق الفعال مع هذه الهيئة. |
La mayor parte de su tiempo la ha dedicado desde entonces a la puesta en marcha de la misión y al establecimiento de una coordinación efectiva con el Alto Representante y la Fuerza Militar Multinacional de Aplicación del Acuerdo de Paz (IFOR). | UN | وقد كُرس جزء كبير من وقته منذ ذلك الحين لبدء تشغيل البعثة وترتيب التنسيق الفعال مع الممثل السامي وقوة التنفيذ. |
El plan se basa en cinco necesidades operacionales básicas: pleno acceso de todas las organizaciones humanitarias al equipo de comunicaciones; cooperación entre el Gobierno y los organismos humanitarios; circulación sin restricciones de la asistencia humanitaria; coordinación efectiva con el ejército y las fuerzas de seguridad; y establecimiento de una base logística avanzada en el aeropuerto de Lungi. | UN | وتشمل هذه ما يلي: تأمين وصول جميع المنظمات اﻹنسانية بصورة تامة إلى معدات الاتصالات؛ وإقامة تعاون بين الحكومة والوكالات اﻹنسانية؛ وتوفر أسباب الوصول إلى المساعدات اﻹنسانية دون عراقيل؛ وتحقيق التنسيق الفعال مع القوات العسكرية وقوات اﻷمن، وإنشاء قاعدة أمامية للسوقيات في مطار لونغي. |
Una función clave del Jefe de Gabinete será la de garantizar la eficaz coordinación con el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y garantizar que ambos Departamentos trabajen de manera integrada a todos los niveles. | UN | وستكون إحدى المهام الرئيسية لكبير الموظفين هي كفالة التنسيق الفعال مع إدارة الدعم الميداني وضمان أن تعمل الإدارتان على نحو متكامل على جميع المستويات. |
Los programas de capacitación contaron con una buena asistencia gracias a la coordinación eficaz con los dirigentes y voluntarios de las comunidades. | UN | ولقيت هذه البرامج التدريبية إقبالا واسعا بسبب التنسيق الفعال مع قادة المجتمعات المحلية والمتطوعين منها. |
Será necesario disponer de coordinación eficaz con las organizaciones no gubernamentales asociadas a fin de evitar los efectos adversos de la competencia, especialmente en las situaciones de emergencia de mayor trascendencia en que el espacio humanitario puede estar saturado. | UN | وسيتعين توفير التنسيق الفعال مع المنظمات غير الحكومية الشريكة من أجل تجنب الآثار السلبية للمنافسة، لا سيما في حالات الطوارئ البارزة جداً التي يمكن فيها أن يصبح الحيز الإنساني مكتظاً. |
Convendría garantizar una coordinación eficaz con las secretarías de otros acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente con el fin de evitar el solapamiento de las actividades. | UN | 12 - ضمان التنسيق الفعال مع أمانات اتفاقيات بيئية أخرى متعددة الأطراف تفادياً لازدواج الجهود. |
:: Desarrollo y aplicación de 6 planes provinciales y 36 planes comunitarios de protección mediante una coordinación eficaz con las autoridades nacionales y las comunidades sobre evaluaciones y recomendaciones relativas a los instrumentos de protección | UN | :: وضع وتنفيذ 6 خطط حماية للمقاطعات و 36 خطة للمجتمعات المحلية من خلال التنسيق الفعال مع السلطات الوطنية والمجتمعات المحلية بشأن تقييم أدوات الحماية والتوصيات المتعلقة بها |
3.5 En relación con sus actividades de prestación de servicios, el Departamento mantendrá una coordinación eficaz con muchas oficinas, en particular la Oficina Ejecutiva del Secretario General, incluidos el Servicio de Protocolo y Enlace y la Oficina de Servicios de Conferencias. | UN | ٣-٥ وستكفل الادارة، فيما يتعلق بأنشطتها في مجال تقديم الخدمات، التنسيق الفعال مع العديد من المكاتب، لاسيما المكتب التنفيذي لﻷمين العام، بما في ذلك دائرة المراسم والاتصال، ومكتب شؤون المؤتمرات. |
La Plataforma recomienda que la Asamblea General y el Consejo Económico y Social refuercen el mandato de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer habida cuenta de la necesidad de contar con una coordinación eficaz con las demás comisiones interesadas y las actividades complementarias de la conferencia. | UN | ٤٢ - ويوصي المنهاج الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي باستعراض وتعزيز ولاية لجنة مركز المرأة مع مراعاة ضرورة التنسيق الفعال مع اللجان ذات الصلة ومتابعة المؤتمرات. |
La secretaría del Programa está dedicada a cumplir su función de desarrollar y fortalecer las colaboraciones dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas y permitir que el Consejo Económico y Social cumpla su papel de asegurar una coordinación eficaz con los copatrocinadores y sus respectivos órganos rectores. | UN | وأمانة البرنامج ملتزمة بأداء الدور الذي يخصها في تنمية الشراكات وتعزيزها داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها وتمكين المجلس الاقتصادي والاجتماعي من إنجاز دوره في كفالة التنسيق الفعال مع المؤسسات المشتركة في الرعاية وهيئات اﻹدارة في كل منها. |
Por conducto del Comité Ejecutivo, supervisa las tareas relacionadas con la integración efectiva de la Misión, tales como el establecimiento de prioridades para la ejecución de actividades, la secuencia y asignación de tareas, la coordinación eficaz con los organismos no pertenecientes al sistema, en particular la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo (KFOR) y la formulación de la política general de la Misión. | UN | وهو يتولى الإشراف، من خلال اللجنة، على المهام المتصلة بالتكامل الفعلي بين مكونات البعثة، من قبيل تحديد أولويات التنفيذ ومراحل الاضطلاع بالمهام وتعين المكلفين بها وضمان التنسيق الفعال مع الوكالات الخارجية ولا سيما مع القوة الأمنية الدولية في كوسوفو ورسم السياسة العامة للبعثة. |
Una coordinación eficaz con los bancos regionales de desarrollo es también importante para reforzar el apoyo internacional al enfoque de DELP " . | UN | كما أن التنسيق الفعال مع مصارف التنمية الإقليمية مهم في تعزيز الدعم الدولي لنهج ورقات استراتيجية الحد من الفقر(). |
Esta vinculación incluye la utilización efectiva de las redes de gestión de los conocimientos, la colaboración interinstitucional en torno a los aspectos temáticos de la pobreza, sitios de información en la Web y otros foros electrónicos, y un sólido sistema de coordinadores residentes y prácticas de los equipos en los países que faciliten una coordinación eficaz con las sedes. | UN | وتشمل هذه الصلات الاستخدام الفعال لشبكات إدارة المعرفة والشراكات القائمة بين الوكالات حول الأبعاد المواضيعية للفقر، ووجود مواقع شبكية للمعلومات وغيرها من المنتديات الإلكترونية، وشبكة قوية من المنسقين المقيمين، وممارسات أفرقة قطرية تعمل على تعزيز التنسيق الفعال مع المقر. |
Por conducto del Comité Ejecutivo, el Representante Especial supervisará las tareas relacionadas con la integración efectiva de la Misión, tales como el establecimiento de prioridades de ejecución, la secuencia y asignación de las tareas, la coordinación efectiva con los organismos ajenos al sistema, especialmente la KFOR, y el establecimiento de una política general de la misión. | UN | وسيشرف، عن طريق اللجنة التنفيذية، على المهام المتصلة بالتكامل الفعلي بين عناصر البعثة، مثل وضع أولويات التنفيذ وتقسيم المهام إلى مراحل وتعيين المكلفين بالقيام بها وكفالة التنسيق الفعال مع الوكالات الخارجية، وبخاصة قوة كوسوفو، ورسم السياسة العامة للبعثة. |
Esto se aplica en particular a las situaciones de precariedad y de postconflicto, en las que la coordinación efectiva con los Estados, los actores internacionales y la sociedad civil es esencial para el ejercicio de las funciones básicas que son necesarias para luchar contra la pobreza y garantizar el desarrollo, la seguridad y la protección de los derechos humanos. | UN | وتتجلى هذه الحقيقة على وجه الخصوص في الحالات الهشة وحالات ما بعد النزاع التي يكون فيها التنسيق الفعال مع الدول، والجهات الفاعلة الدولية، والمجتمع المدني مسألةً أساسية لتوفير المهام الأساسية اللازمة للحد من الفقر، وتعزيز التنمية والأمن، وحماية حقوق الإنسان. |
Las tareas fundamentales para el despliegue inicial incluirán interponer buenos oficios ante los agentes políticos y de seguridad más importantes del país en Mogadiscio, apoyar la aplicación del proceso de la hoja de ruta y garantizar una coordinación efectiva con la AMISOM, la IGAD, el equipo de las Naciones Unidas en el país y la comunidad internacional de Mogadiscio. | UN | وستشمل المهام الرئيسية للنشر الأولي بذل المساعي الحميدة لدى الجهات السياسية والأمنية الصومالية الرئيسية في مقديشو؛ ودعم تنفيذ عملية خارطة الطريق؛ وضمان التنسيق الفعال مع بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وفريق الأمم المتحدة القطري والمجتمع الدولي في مقديشو. |
Además, tras la reestructuración del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la creación del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, la Oficina del Secretario General Adjunto desempeñará una función esencial para garantizar la eficaz coordinación con el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno en todas las cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz. | UN | ويضاف إلى ذلك أنه بعد إعادة تنظيم إدارة عمليات السلام وإنشاء إدارة الدعم الميداني، سيكون لمكتب وكيل الأمين العام دور جوهري في كفالة التنسيق الفعال مع إدارة الدعم الميداني بشأن جميع المسائل المتصلة بحفظ السلام. |
La Junta recomienda que se mejore la fiscalización de los gastos mediante una coordinación más eficaz con las misiones. | UN | ويوصي المجلس بتحسين رصد النفقات من خلال التنسيق الفعال مع البعثات الميدانية. |