"التنسيق القطاعي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • coordinación sectorial
        
    • coordinación del sector
        
    • coordinación sectoriales
        
    • coordinación de los grupos temáticos
        
    coordinación sectorial de la aplicación de los planes, etc., para los programas relacionados con la mujer UN التنسيق القطاعي لتخطيط وتنفيذ ورصد وتقييم البرامج المتعلقة بالمرأة
    La Cumbre reafirmó la necesidad de mantener el sistema de coordinación sectorial por los Estados miembros y la racionalización de los sectores, cuando procediera. UN وأكد المؤتمر من جديد على ضرورة موالاة الدول اﻷعضاء لنظام التنسيق القطاعي وترشيد القطاعات حيثما يقتضي اﻷمر.
    La coordinación sectorial se lleva a cabo mediante comités organizados y presididos por los organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. UN أما التنسيق القطاعي فيجري من خلال لجان تنسيق قطاعية تنظمها وتشرف عليها الوكالات المعنية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Los organismos operacionales dirigen la coordinación sectorial. UN أما الوكالات التنفيذية فتتبع في عملها التنسيق القطاعي.
    El UNICEF apoyaba firmemente el enfoque de gestión por grupos temáticos; también hacía falta invertir en la coordinación del sector dirigida por los países en diversas situaciones como alternativa a los grupos temáticos. UN وتدعم اليونيسيف بقوة نهج المجموعات؛ وتلزم الاستثمارات في التنسيق القطاعي بقيادة وطنية في مختلف الحالات كبديل للمجموعات.
    El personal pertinente de la misión y los miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país prestarán apoyo a las funciones de coordinación sectoriales en los ámbitos de su competencia que sean coherentes con los objetivos del Nuevo Pacto del Gobierno. UN وسيقوم أفراد البعثة وأعضاء الفريق القطري المعنيين بدعم مهام التنسيق القطاعي في المجالات التي تندرج ضمن اختصاصهم، بما يتماشى مع أهداف اتفاق الحكومة الجديد.
    La organización es miembro activo del mecanismo de coordinación de los grupos temáticos incluidos en el plan de trabajo humanitario de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios para el Sudán. UN تُعتبر المنظمة عضوا فاعلا في آلية التنسيق القطاعي المشمولة بخطة عمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بخصوص السودان.
    :: coordinación sectorial, según convenga, para restablecer las actividades educacionales en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas y las ONG UN :: التنسيق القطاعي حسب ضرورته لاستعادة الأنشطة التعليمية، في شراكة مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية
    Debe hacerse hincapié en incluir la coordinación sectorial de la cooperación técnica sobre estadísticas dentro de las prioridades de los asociados para el desarrollo. UN وينبغي أن يشمل هذا التركيز التنسيق القطاعي للتعاون التقني لصالح الإحصاءات على نطاق أولويات شركاء التنمية.
    El Consejo se encarga de la coordinación sectorial de las actividades sobre el cambio climático, así como de la coordinación de los mecanismos y procedimientos de comercio de los derechos de emisión. UN ويوفر المجلس التنسيق القطاعي للأنشطة المتعلقة بتغير المناخ وينسق آليات وإجراءات تجارة الكربون.
    Se ha prestado apoyo a diversas dependencias de coordinación sectorial de la SADC y a sus proyectos, incluida la Comisión de Transporte y Comunicaciones del África Meridional. UN وقد انطوى هذا التحول على تقديم الدعم الى عدد من وحدات التنسيق القطاعي التابعة للجماعة وإلى مشاريع في إطار هذه الوحدات، ومنها لجنة الجنوب اﻹفريقي للنقل والاتصالات.
    Debería fortalecerse la coordinación sectorial e intersectorial con las organizaciones no gubernamentales y otros donantes, con los auspicios del Gobierno. UN وأشير إلى ضرورة تعزيز التنسيق القطاعي والتنسيق ما بين القطاعات مع المنظمات غير الحكومية والمانحين اﻵخرين وذلك تحت رعاية حكومية.
    Las actividades de coordinación sectorial se han beneficiado de modo significativo con los conocimientos técnicos y los servicios especializados suministrados por la Oficina de Desarrollo de las Naciones Unidas para Somalia. UN وأفادت الجهود في التنسيق القطاعي كثيرا من الخبرة التقنية والخدمات الخاصة التي يقدمها مكتب اﻷمم المتحدة للتنمية في الصومال.
    Debería fortalecerse la coordinación sectorial e intersectorial con las organizaciones no gubernamentales y otros donantes, con los auspicios del Gobierno. UN وأشير إلى ضرورة تعزيز التنسيق القطاعي والتنسيق ما بين القطاعات مع المنظمات غير الحكومية والمانحين اﻵخرين وذلك تحت رعاية حكومية.
    Este estaba encargado de la coordinación sectorial y de designar organizaciones para los servicios comunes dentro del Comité Permanente entre Organismos, y la labor en la región de los Grandes Lagos era un ejemplo reciente. UN وأضاف أن اﻹدارة تضطلع بالمسؤولية عن التنسيق القطاعي فضلا عن تسمية المنظمات للخدمات المشتركة داخل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وأوضح أن العمل في منطقة البحيرات الكبرى هو آخر اﻷمثلة على ذلك.
    Este estaba encargado de la coordinación sectorial y de designar organizaciones para los servicios comunes dentro del Comité Permanente entre Organismos, y la labor en la región de los Grandes Lagos era un ejemplo reciente. UN وأضاف أن اﻹدارة تضطلع بالمسؤولية عن التنسيق القطاعي فضلا عن تسمية المنظمات للخدمات المشتركة داخل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وأوضح أن العمل في منطقة البحيرات الكبرى هو آخر اﻷمثلة على ذلك.
    coordinación sectorial e intersectorial UN التنسيق القطاعي والمشترك بين القطاعات
    fortalecer la coordinación sectorial para brindar los servicios de apoyo UN - تقوية التنسيق القطاعي لتقديم خدمات الدعم؛
    La coordinación del conjunto de asociados para el desarrollo corre a cargo del Coordinador Residente de las Naciones Unidas en el país. La concertación entre los donantes se logra también mediante la coordinación sectorial en distintas esferas. UN وذكر أن تنسيق مجموع الشركاء في التنمية يقع على عاتق المنسق المقيم للأمم المتحدة في البلد وأن الاتفاق بين الجهات المانحة يتم أيضا عن طريق التنسيق القطاعي في مجالات مختلفة.
    La evaluación conjunta del UNICEF y el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido sobre la intervención de emergencia del UNICEF en Darfur había puesto de manifiesto sus deficiencias en materia de coordinación sectorial de emergencia. UN وأضافت أن التقييم المُشترك بين اليونيسيف وإدارة التنمية الدولية، المتعلق بتدخل اليونيسيف في حالة الطوارئ في دارفور، قد أظهر مواطن ضعف اليونيسيف في مجال التنسيق القطاعي في حالة الطوارئ.
    El UNICEF apoyaba firmemente el enfoque de gestión por grupos temáticos; también hacía falta invertir en la coordinación del sector dirigida por los países en diversas situaciones como alternativa a los grupos temáticos. UN وتدعم اليونيسيف بقوة نهج المجموعات؛ وتلزم الاستثمارات في التنسيق القطاعي بقيادة وطنية في مختلف الحالات كبديل للمجموعات.
    El Gobierno reactivó el sistema de grupos de coordinación sectoriales bajo dirección nacional (Tables sectorielles), sobre la base de las prioridades establecidas en el Plan de acción para la reconstrucción y el desarrollo nacional. UN 50 - وأعـــادت الحكومـــة تنشيط نظام فرق التنسيق القطاعي تحت القيادة الوطنية (Tables Sectorielles)، بناءً على الأولويات المحددة في خطة عمل الإنعاش والتنمية على الصعيد الوطني.
    En marzo de 2014, la Dependencia llevó a cabo actividades de formación sobre el uso del indicador de género en el plan de respuesta estratégica durante la crisis de Al-Anbar, en el marco de la reunión de coordinación de los grupos temáticos. UN وفي آذار/مارس 2014، نظمت الوحدة تدريباً على استخدام مؤشر المساواة بين الجنسين في خطة التصدي الاستراتيجي لأزمة الأنبار أثناء اجتماع التنسيق القطاعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus