| Proseguimos nuestra labor en pro de una estrecha coordinación entre la OTAN y la OSCE y esperamos que ambas misiones puedan desempeñar plenamente sus funciones en un futuro muy próximo. | UN | وسنواصل القيام بعملنا لكفالة التنسيق الوثيق بين الحلف ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ونأمل في أن يتسنى دخول البعثتين مرحلة التشغيل الكامل في المستقبل القريب جدا. |
| La complejidad de la gestión de conflictos también pone de relieve la importancia de una estrecha coordinación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. | UN | ولأن إدارة الصراعات عملية معقدة، فهي تبرز أهمية التنسيق الوثيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية. |
| Es necesario que exista una estrecha coordinación entre el Consejo de Seguridad, los países que aportan contingentes y fuerzas de policía y la Secretaría. | UN | كما يلزم التنسيق الوثيق بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة. |
| El grupo de tareas hizo hincapié en que sería imprescindible una coordinación estrecha entre el nuevo órgano y el CICE. | UN | وشددت فرقة العمل على أن التنسيق الوثيق بين الهيئة الجديدة والمركز الدولي للحساب الالكتروني أمر هام. |
| La estrecha coordinación de sus respectivas actividades sigue siendo vital. | UN | فلا يزال التنسيق الوثيق بين أنشطة كل منها ذا أهمية حيوية. |
| La existencia de ese documento ilustra la importancia de una coordinación más estrecha entre los órganos internacionales que se ocupan de cuestiones idénticas. | UN | وصدور هذه الوثيقة يعبﱢر عن أهمية التنسيق الوثيق بين الهيئات الدولية التي تعالج قضايا متشابهة. |
| Además, la planificación temprana para la reconstrucción y el desarrollo a más largo plazo serán fundamentales para superar sin problemas la actual etapa de socorro de emergencia. Es imprescindible que las actividades humanitarias se coordinen estrechamente con las de reconstrucción. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيكون التخطيط المبكر لإعادة البناء والتنمية في الأجل الطويل حاسم الأهمية لضمان سلاسة الانتقال من مرحلة الإغاثة الطارئة الحالية، ولا بد من التنسيق الوثيق بين الأنشطة الإنسانية والأنشطة المكرسة لإعادة البناء. |
| la estrecha coordinación entre el personal de ingeniería y los contingentes contribuyó a una mayor puntualidad en la clausura y la renovación de los campamentos militares. | UN | وساهم التنسيق الوثيق بين المهندسين وأفراد الوحدات في إغلاق المعسكرات وتجديدها في وقت أنسب. |
| El Consejo subraya la importancia de que haya una estrecha coordinación entre los agentes internacionales que prestan asistencia a los procesos de paz del Sudán. | UN | ويشدد مجلس الأمن على أهمية التنسيق الوثيق بين الجهات الفاعلة الدولية المعنية في مساندة عمليات السلام السودانية. |
| El Consejo subraya la importancia de que haya una estrecha coordinación entre los agentes internacionales que prestan asistencia a los procesos de paz del Sudán. | UN | ويشدد المجلس على أهمية التنسيق الوثيق بين الجهات الفاعلة الدولية المعنية في مساندة عمليات السلام في السودان. |
| El Consejo subraya la importancia de que haya una estrecha coordinación entre el Grupo y todas las misiones de observación locales e internacionales. | UN | ويشدد المجلس على أهمية التنسيق الوثيق بين الفريق وجميع بعثات المراقبة المحلية والدولية. |
| Se necesitó una estrecha coordinación entre los agentes humanitarios y la UNAMID en estas difíciles circunstancias y esta contribuyó a mitigar el sufrimiento del pueblo de Darfur. | UN | وقد كان التنسيق الوثيق بين الجهات الفاعلة الإنسانية والعملية المختلطة ضرورياً في هذه الظروف الصعبة مما ساعد على التخفيف من معاناة أهل دارفور. |
| Además, es esencial establecer una estrecha coordinación entre la UNMIH y las actividades que se realicen en favor de Haití por conducto de ciertos organismos del sistema de las Naciones Unidas, a fin de evitar que se dupliquen tareas y se dilapiden recursos. | UN | وأكد على أهمية التنسيق الوثيق بين بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي واﻷنشطة التي تضطلع بها بعض وكالات منظومة اﻷمم المتحدة لصالح هايتي بغية تجنب الازدواجية والهدر. |
| También tendrá que haber una estrecha coordinación entre las distintas instituciones para la prevención del delito y el tratamiento del delincuente, cuestiones que deberán abordarse en el futuro. | UN | وسيلزم أيضا التنسيق الوثيق بين مختلف المؤسسات من أجل منع الجريمة ومعاملة المجرمين، وهما مسألتان يلزم التصدي لهما مستقبلا. |
| Naturalmente, esto supone una estrecha coordinación entre las dos organizaciones a nivel de la Sede y el Sr. Salim y yo estamos examinando la forma de fortalecer esa coordinación. | UN | وذلك يفترض سلفا، بطبيعة الحال، التنسيق الوثيق بين المنظمتين على مستوى المقر، وأنا أتباحث حاليا مع السيد سالم بشأن كيفية تعزيز هذا التنسيق. |
| Nada habría sido posible sin una coordinación estrecha entre sus representantes sobre el terreno, y en particular sin una coordinación con la Fuerza de Estabilización. | UN | وما كان باﻹمكان إنجاز شيء دون التنسيق الوثيق بين ممثلي هذه الجهات في الميدان. |
| Para conseguir una división del trabajo eficiente en este ámbito, debe haber una coordinación estrecha entre los órganos internos y externos de supervisión. | UN | وهناك حاجة إلى التنسيق الوثيق بين هيئات الرقابة الداخلية والخارجية لتحقيق توزيع العمل بكفاءة في هذا المجال. |
| :: estrecha coordinación de los equipos de las Naciones Unidas en los países con las autoridades nacionales en lo que respecta a las actividades de evaluación | UN | :: التنسيق الوثيق بين أفرقة الأمم المتحدة القطرية والسلطات الوطنية في أنشطة التقييم جهد مستمر |
| Una delegación señaló la necesidad de una coordinación más estrecha entre asociados en todas las fases, para evitar duplicaciones de actividades. | UN | وأكد أحد الوفود على ضرورة التنسيق الوثيق بين الشركاء في جميع المراحل لتجنب إزدواج الجهود. |
| Poniendo de relieve la importancia de que todas las entidades de las Naciones Unidas coordinen estrechamente las políticas de gestión de la continuidad de las operaciones y de que las enseñanzas extraídas y las mejores prácticas se compartan sistemáticamente y se aprovechen en todo el sistema, | UN | وإذ تشدد على أهمية التنسيق الوثيق بين سياسات استمرارية سير الأعمال فيما بين جميع كيانات الأمم المتحدة والتبادل المنظم للدروس المستفادة وأفضل الممارسات والانتفاع بها على مستوى المنظومة، |
| El Cuarteto aplaude la estrecha coordinación entre los servicios de seguridad israelíes y palestinos a lo largo del proceso. | UN | وتثني المجموعة الرباعية على التنسيق الوثيق بين دوائر الأمن الإسرائيلية والفلسطينية أثناء العملية. |
| 4.2 El programa coordina estrechamente cinco subprogramas interdependientes y complementarios (Operaciones, Actividades de Apoyo a las Misiones, Militar, Policía Civil y Coordinación de las actividades relativas a las minas) e integra funciones intersectoriales. | UN | 4-2 ويتولى هذا البرنامج التنسيق الوثيق بين خمسة برامج فرعية مستقلة تتسم بالاستقلال والتكامل (العمليات، والبعثات، والشؤون العسكرية، والشرطة المدنية، وتنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام)، ويجمع بين مسؤوليات شاملة. |
| 19. Pide también al Secretario General que promueva una sólida coordinación entre la Operación, la misión planeada de seguimiento y el equipo de las Naciones Unidas en el país con miras a facilitar la transición gradual a la misión de seguimiento planeada y reducir las posibles duplicaciones de actividades entre los miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país; | UN | 19 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يشجع على التنسيق الوثيق بين العملية وبعثة المتابعة المقرر إنشاؤها وفريق الأمم المتحدة القطري بما يكفل كفالة الانتقال السلس إلى بعثة المتابعة المذكورة وتقليص احتمالات الازدواجية في أنشطة أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري؛ |
| Con miras a lograr esto, el apoyo de las Naciones Unidas se basaría en una estrecha cooperación entre los buenos oficios de la MONUA y la asistencia proporcionada por el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سيرتكز الدعم المقدم من اﻷمم المتحدة على التنسيق الوثيق بين المساعي الحميدة لبعثة المراقبين والمساعدة المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة. |
| Se indicó que, si el Comité hubiese de examinarlas, debería existir una estrecha colaboración entre ambos órganos. | UN | وأثيرت تساؤلات بشأن سبل التنسيق الوثيق بين الهيئتين إذا كان ينبغي على اللجنة أن تعالج تلك المسائل. |
| Otras dos subrayaron la importancia de coordinar estrechamente las actividades de la iniciativa mundial y la labor del mecanismo mundial. | UN | وشدد وفدان آخران على أهمية التنسيق الوثيق بين أنشطة المبادرة العالمية وعمل المرفق العالمي . |