"التنسيق الوطنية المعنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • coordinadores nacionales en materia de
        
    • coordinadores nacionales establecidas en
        
    • nacionales encargadas de coordinar
        
    • Nacional de Coordinación para
        
    • enlace nacionales de
        
    • nacionales de coordinación
        
    • coordinación nacionales de
        
    • Nacional de Coordinación de
        
    • Coordinación Nacional para
        
    • coordinadores nacionales de
        
    • coordinadores nacionales del
        
    • coordinación nacionales para
        
    • coordinadores nacionales sobre
        
    • enlace nacionales para las cuestiones
        
    • Coordinadora Nacional de
        
    El proyecto reforzó la capacidad de los coordinadores nacionales en materia de armas pequeñas y armas ligeras en los Estados participantes con el objeto de controlar mejor las actividades de intermediación en el comercio de armas pequeñas y armas ligeras. UN وعزز هذا المشروع قدرة مراكز التنسيق الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في الدول المشاركة على تعزيز مراقبة أنشطة السمسرة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    16. Alienta a los gobiernos que aún no lo hayan hecho a que designen coordinadores encargados del seguimiento de los planes nacionales de acción sobre el envejecimiento y los alienta también a que refuercen las redes de coordinadores nacionales establecidas en materia de envejecimiento; UN 16 - تشجع الحكومات التي لم تعين بعد جهات تنسيق لمتابعة خطط العمل المحلية المتعلقة بالشيخوخة على القيام بذلك، وتشجع أيضا الحكومات على تعزيز ما هو موجود من شبكات جهات التنسيق الوطنية المعنية بالشيخوخة؛
    En colaboración con las autoridades nacionales encargadas de coordinar la lucha contra el SIDA, el ONUSIDA facilitará el establecimiento de dicho Equipo. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بالتعاون مع سلطة التنسيق الوطنية المعنية بالإيدز، بتيسير إنشاء فريق الدعم القطري للرصد والتقييم.
    El órgano Nacional de Coordinación para la igualdad de derechos de las personas con discapacidad, que incluye a representantes de las organizaciones nacionales de personas con discapacidad y de los ministerios e instituciones competentes, está encargado de ejecutar la estrategia. UN وأُسندت إلى هيئة التنسيق الوطنية المعنية بتكافؤ حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، التي تضم ممثلين عن المنظمات الوطنية المعنية بالإعاقة، والوزارات/المؤسسات المختصة في هذا المجال، مسؤولية تنفيذ الاستراتيجية.
    Fomento de la capacidad para los funcionarios de enlace nacionales de la CLD UN بناء قدرات جهات التنسيق الوطنية المعنية بالاتفاقية
    En esa reunión se encomendó a los centros nacionales de coordinación para zonas especialmente protegidas que revisaran el Plan de Acción con vistas a su aplicación. UN وهذا الاجتماع كلف مراكز التنسيق الوطنية المعنية بالمناطق المحمية بصفة خاصة بأن تستعرض خطة العمل بهدف تنفيذها.
    Por ejemplo, en Europa y Asia central, el UNFPA colaboró con la Comisión Económica para Europa en la organización de una reunión de centros de coordinación nacionales de aplicación del Plan de Acción Internacional y en la capacitación del personal de las oficinas del Plan en los países y de sus homólogos. UN ففي أوروبا وآسيا الوسطى، مثلا، تعاون الصندوق مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا في تنظيم اجتماع لجهات التنسيق الوطنية المعنية بتنفيذ خطة العمل، وتدريب المكاتب القطرية ونظرائها.
    A ese respecto, se puso en marcha el Comité Nacional de Coordinación de Lucha contra el SIDA, que sigue funcionando bajo la égida de la Oficina del Primer Ministro, a la cual rinde cuentas. UN وفي ذلك الصدد فإن لجنة التنسيق الوطنية المعنية بالإيدز بدأت العمل ولا تزال تعمل تحت رعاية مكتب رئيس الوزراء وهي مسؤولة أمامه.
    En la Unión Europea, el Observatorio Europeo de la Droga y las Toxicomanías trabaja por conducto de los coordinadores nacionales en materia de drogas de la Reitox. UN وفي الاتحاد الأوروبي، يعمل المركز الأوروبي لرصد المخدرات وإدمانها من خلال مراكز التنسيق الوطنية المعنية بالمخدرات والتابعة لشبكة Reitox.
    6. Recomienda que los Estados Miembros den a conocer mejor el Plan de Acción de Madrid, entre otras cosas, reforzando las redes de coordinadores nacionales en materia de envejecimiento, colaborando con las comisiones regionales y recabando la ayuda del Departamento de Información Pública de la Secretaría para ampliar la cobertura mediática de las cuestiones relacionadas con el envejecimiento; UN 6 - توصي الدول الأعضاء بزيادة التعريف بخطة عمل مدريد، بوسائل من بينها تعزيز شبكات مراكز التنسيق الوطنية المعنية بالشيخوخة والعمل مع اللجان الإقليمية وطلب المساعدة من إدارة شؤون الإعلام في الأمانة العامة لتوسيع نطاق التغطية الإعلامية لقضايا الشيخوخة؛
    9. Alienta a los gobiernos que aún no lo hayan hecho a que designen coordinadores encargados del seguimiento de los planes nacionales de acción sobre el envejecimiento y los alienta también a que refuercen las redes de coordinadores nacionales establecidas en materia de envejecimiento; UN 9 - تشجع الحكومات التي لم تعين بعد جهات تنسيق لمتابعة خطط العمل الوطنية المتعلقة بالشيخوخة على القيام بذلك، وتشجع أيضا الحكومات على تعزيز ما هو موجود من شبكات جهات التنسيق الوطنية المعنية بالشيخوخة؛
    16. Alienta a los gobiernos que aún no lo hayan hecho a que designen coordinadores encargados del seguimiento de los planes nacionales de acción sobre el envejecimiento y los alienta también a que refuercen las redes de coordinadores nacionales establecidas en materia de envejecimiento; UN 16 - تشجع الحكومات التي لم تعين بعد جهات تنسيق لمتابعة خطط العمل المحلية المتعلقة بالشيخوخة على القيام بذلك، وتشجع أيضا الحكومات على تعزيز ما هو موجود من شبكات جهات التنسيق الوطنية المعنية بالشيخوخة؛
    las instituciones multilaterales y los asociados internacionales harán que, a petición de los países, los asesores nacionales de supervisión y evaluación trabajen en las oficinas de las autoridades nacionales encargadas de coordinar la lucha contra el SIDA. UN 48 - تضمن المؤسسات المتعددة الأطراف والشركاء الدوليون أن يكون مقر مستشاري الرصد والتقييم القطريين، بناء على طلب من البلدان، في مكاتب سلطات التنسيق الوطنية المعنية بالإيدز.
    El Fondo Mundial, el Banco Mundial y otras instituciones multilaterales y asociados internacionales facilitarán periódicamente a las autoridades nacionales encargadas de coordinar la lucha contra el SIDA y al público en general: UN 50 - يقدم الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا والبنك الدولي والمؤسسات الأخرى المتعددة الأطراف والشركاء الدوليون بانتظام إلى سلطات التنسيق الوطنية المعنية بالإيدز وعامة الجمهور ما يلي:
    76. El Comité acoge con satisfacción los esfuerzos del MMCDS, el Comité Nacional de Coordinación para la Convención sobre los Derechos del Niño (CNCCDN) y la Asociación para la Convención sobre los Derechos del Niño para coordinar las actividades de aplicación de dicha Convención. UN 76- ترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها وزارة شؤون المرأة والتنمية المجتمعية والاجتماعية، ولجنة التنسيق الوطنية المعنية باتفاقية حقوق الطفل، والشراكة المعنية باتفاقية حقوق الطفل بغية تنسيق الأنشطة الرامية لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Otros carecen de coordinación interna entre los funcionarios de enlace nacionales de la Convención y las entidades nacionales encargadas del enlace político y operacional con el FMAM. UN وما زالت بلدان أخرى تفتقر إلى التنسيق الداخلي بين جهات التنسيق الوطنية المعنية بالاتفاقية وجهات التنسيق السياسية والتنفيذية الوطنية المعنية بمرفق البيئة العالمية.
    9. En la segunda reunión de los centros nacionales de coordinación para zonas especialmente protegidas, celebrada en Atenas en octubre de 1992, se aprobó una serie de nuevos temas en forma de anexo al Plan de Acción. UN " ٩ - وفي الاجتماع الثاني لمراكز التنسيق الوطنية المعنية بالمناطق المحمية بصفة خاصة، والذي عقد بأثينا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢، وضعت مجموعة من البنود اﻹضافية في صورة مرفق لخطة العمل.
    6. Fortalecer los centros de coordinación nacionales de la CTPD elevando su categoría y garantizando su ubicación adecuada dentro de la estructura gubernamental; UN ٦ - تعزيز مراكز التنسيق الوطنية المعنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية والارتقاء بمنزلتها وكفالة احتلالها المرتبة اللائقة داخل الهيكل الحكومي.
    :: Servicios semanales de asesoramiento y asistencia técnica al órgano Nacional de Coordinación de la reforma del sector de la seguridad, incluido el asesoramiento presencial del equipo encargado de la reforma del sector de la seguridad dentro de las estructuras relevantes del Gobierno UN :: تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية أسبوعيا إلى هيئة التنسيق الوطنية المعنية بإصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك الاشتراك في موقع واحد مع قدرة إصلاح قطاع الأمن في إطار الهياكل الحكومية ذات الصلة
    La Dependencia de Coordinación Nacional para Víctimas de la Trata ha elaborado estadísticas en las que se pone de manifiesto que en 2012 se detectaron 136 nuevas víctimas de la trata. UN وأصدرت وحدة التنسيق الوطنية المعنية بضحايا الاتجار بالبشر إحصاءات جاء فيها أنه تم تحديد 136 شخصاً باعتبارهم ضحايا جدد للاتجار في عام 2012.
    Los coordinadores nacionales de difusión de información podrían apoyar campañas locales de concienciación que hicieran uso de los canales de comunicación más adecuados en cada caso. UN ويمكن أن تدعم جهات التنسيق الوطنية المعنية بنشر المعلومات حملات توعية محلية تستخدم قنوات اتصال ملائمة على الصعيد المحلي.
    Para ello, el GEPMA pidió a la secretaría que solicitara más retroinformación a los coordinadores nacionales del cambio climático y a los equipos de los PNA. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، طلب الفريق إلى الأمانة أن تتابع الأمر مع جهات التنسيق الوطنية المعنية بتغير المناخ وأفرقة برنامج العمل الوطني للتكيُّف وأن تطلب معلومات إضافية.
    Se celebró la Reunión Interregional de las Naciones Unidas de coordinadores y centros de coordinación nacionales para el Año Internacional de la Familia. UN وعقد اجتماع اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي للمنسقين الوطنيين لمراكز التنسيق الوطنية المعنية بالسنة الدولية لﻷسرة.
    Por ejemplo, la CEPE se centró en los diversos aspectos del cambio demográfico en Europa y América del Norte y ha creado una red de coordinadores nacionales sobre el envejecimiento. UN فركزت اللجنة الاقتصادية لأوروبا على مختلف جوانب التغير الديمغرافي في أوروبا وأمريكا الشمالية، واستحدثت شبكة من مراكز التنسيق الوطنية المعنية بالشيخوخة.
    Seguidamente, la secretaría comunicó esta propuesta a todas las entidades de enlace nacionales para las cuestiones del cambio climático y las misiones permanentes ante las Naciones Unidas por medio de una nota verbal de 3 de junio de 2011. UN وبناء عليه، أبلغت الأمانة جميع جهات التنسيق الوطنية المعنية بتغير المناخ والبعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة بهذا المقترح في مذكرة شفوية في 3 حزيران/يونيه 2011.
    Destaca la Coordinadora Nacional de Derechos Humanos, que centraliza y representa al conjunto de organizaciones no gubernamentales. UN ومن أهمها منظمة التنسيق الوطنية المعنية بحقوق اﻹنسان وهي بمثابة جهة تنسيق ﻷنشطة كافة المنظمات غير الحكومية فضلا عن أنها تمثل هذه المنظمات جميعا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus