Mejorar la coordinación a nivel nacional y fortalecer la integración de la política en todos los sectores, incluido el establecimiento de asociaciones con el sector privado. | UN | تحسين التنسيق على المستوى الوطني وتعزيز تكامل السياسات عبر القطاعات، بما في ذلك إنشاء شراكات مع القطاع الخاص. |
Los participantes señalaron también la utilidad de establecer proyectos nacionales en que participaran diversos ministerios para mejorar la coordinación a nivel nacional. | UN | وأشار المشاركون أيضاً إلى فائدة إنشاء مشاريع وطنية تشارك فيها مختلف الوزارات كوسيلة لتعزيز التنسيق على المستوى الوطني. |
¿La coordinación a nivel nacional con los ministerios pertinentes fue satisfactoria a fin de presentar informes de forma exhaustiva y coherente? | UN | هل كان التنسيق على المستوى الوطني مع الوزارات الرئيسية ذات الصلة مرضياً لتقديم التقارير بشكل شامل ومترابط؟ |
El carácter interdisciplinario de los objetivos de la Convención contribuye a que la coordinación en el plano nacional sea una labor ardua. | UN | فالصبغة المتعددة الاختصاصات التي تتسم بها أغراض الاتفاقية تساهم في جعل التنسيق على المستوى الوطني مهمة عسيرة. |
Para ello había necesidad de asistencia financiera y técnica, así como de una mejor coordinación a nivel nacional entre los órganos de normalización, el gobierno y otros interesados. | UN | وهذا يتطلب توفير مساعدة مالية وتقنية فضلاً عن تحسين التنسيق على المستوى الوطني بين هيئات توحيد المقاييس، والحكومة، وغيرها من الجهات المعنية. |
También enfatizó la necesidad de mejorar la coordinación a nivel nacional en este campo para evitar la duplicación innecesaria de funciones. | UN | وارتأى أيضا أن تحقيق قدر أكبر من التنسيق على المستوى الوطني تجنبا لازدواجية لا طائلة منها أمر مطلوب . |
La experiencia demuestra que el aumento de la coordinación a nivel nacional entre los programas de los donantes en el sector del agua, en estrecha consulta con las instituciones nacionales de ordenación de los recursos hídricos, puede contribuir a racionalizar la utilización de los recursos. | UN | وتوضح الخبرة أن تقوية التنسيق على المستوى الوطني بين برامج المانحين في قطاع الماء، مع التشاور الوثيق مع مؤسسات الإدارة المائية الوطنية ذات الصلة يمكن أن يساعد في ترشيد استخدام الموارد. |
Mejorar la coordinación a nivel nacional y fortalecer la integración de la política en todos los sectores, incluido el establecimiento de asociaciones con el sector privado. | UN | 224- تحسين التنسيق على المستوى الوطني وتعزيز تكامل السياسات عبر القطاعات، بما في ذلك إنشاء شراكات مع القطاع الخاص. |
243. Mejorar la coordinación a nivel nacional y fortalecer la integración de la política en todos los sectores, incluido el establecimiento de asociaciones con el sector privado. | UN | 243- تحسين التنسيق على المستوى الوطني وتعزيز تكامل السياسات عبر القطاعات، بما في ذلك إنشاء شراكات مع القطاع الخاص. |
243. Mejorar la coordinación a nivel nacional y fortalecer la integración de la política en todos los sectores, incluido el establecimiento de asociaciones con el sector privado. | UN | 243- تحسين التنسيق على المستوى الوطني وتعزيز تكامل السياسات عبر القطاعات، بما في ذلك إنشاء شراكات مع القطاع الخاص. |
Mejorar la coordinación a nivel nacional y fortalecer la integración de la política en todos los sectores, incluido el establecimiento de asociaciones con el sector privado. | UN | 224- تحسين التنسيق على المستوى الوطني وتعزيز تكامل السياسات عبر القطاعات، بما في ذلك إنشاء شراكات مع القطاع الخاص. |
Mejorar la coordinación a nivel nacional y fortalecer la integración de la política en todos los sectores, incluido el establecimiento de asociaciones con el sector privado. | UN | 224- تحسين التنسيق على المستوى الوطني وتعزيز تكامل السياسات عبر القطاعات، بما في ذلك إنشاء شراكات مع القطاع الخاص. |
Mejorar la coordinación a nivel nacional y fortalecer la integración de la política en todos los sectores, incluido el establecimiento de asociaciones con el sector privado. | UN | 224- تحسين التنسيق على المستوى الوطني وتعزيز تكامل السياسات عبر القطاعات، بما في ذلك إنشاء شراكات مع القطاع الخاص. |
Otro representante instó a las Partes a que pusieran más empeño en apoyar dichos esfuerzos y arguyó que una mejor coordinación a nivel nacional podría facilitar la aplicación de la decisión de concesión de condición de observador. | UN | وحث ممثل آخر الأطراف على أن تكون أكثر استباقاً في دعمها لهذه الجهود، مشيراً إلى أن تحسين التنسيق على المستوى الوطني من شأنه أن يسهل تنفيذ قرار منح مركز المراقب. |
La coordinación a nivel nacional también se vio afectada por el movimiento de personas clave, la falta de mandatos claros en los distintos centros de coordinación y las reestructuraciones del Gobierno. | UN | كما عانى التنسيق على المستوى الوطني من تنقل الأفراد المهمين، وعدم وجود ولايات واضحة لمختلف مراكز التنسيق، وإعادة تنظيم الهيكل الحكومي. |
Varios oradores mencionaron la necesidad de reforzar la coordinación a nivel nacional, y entre las autoridades nacionales y los asociados, para incorporar la respuesta a esas necesidades en la labor de desarrollo general. | UN | وأشار عدة متكلمين إلى ضرورة تعزيز التنسيق على المستوى الوطني وفيما بين السلطات الوطنية والشركاء وذلك من أجل إدراج الاستجابة لهذه الاحتياجات ضمن عمل إنمائي شامل. |
Los Estados Miembros tienen la responsabilidad de garantizar, mediante una mejor coordinación a nivel nacional, que las modificaciones que se introduzcan en los mandatos para responder a cambios en las prioridades no conduzcan a la duplicación de tareas ni menoscaben la coherencia general. | UN | فعلى الدول اﻷعضاء مسؤولية كفالة ألا تؤدي هذه التغييرات في الولايات، التي أجريت استجابة لتغير اﻷولويات، إلى الازدواجية أو الخروج عن الانسجام عموما، ويتحقق ذلك من خلال قيامها بتحسين التنسيق على المستوى الوطني. |
En la esfera de la cooperación técnica, es fundamental la coordinación entre las organizaciones internacionales y nacionales pertinentes, así como la coordinación en el plano nacional. | UN | وفي مجال التعاون التقني، فإن التنسيق بين المنظمات الدولية والوطنية ذات الصلة مسألة حيوية، على غرار التنسيق على المستوى الوطني. |
55. Se hizo hincapié en la compilación y la difusión de los casos que habían resultado ser un éxito, en particular las prácticas óptimas en el ámbito de la reposición de fondos nacionales de desertificación y la movilización de recursos internos mediante la coordinación en el plano nacional. | UN | 55- وشُدد على أهمية تجميع ونشر قصص النجاح، لا سيما أفضل الممارسات لتجديد موارد الصناديق الوطنية للتصحر، وتعبئة الموارد الداخلية عن طريق التنسيق على المستوى الوطني. |
Además de la posible ausencia de una determinación política de presentar esos informes, también se mencionaron otros factores, a saber, a) la fatiga en la presentación de informes; b) la carencia de recursos y capacidad técnica; y c) las dificultades de coordinación en el plano nacional. | UN | وبالإضافة إلى احتمال عدم توفر الإرادة السياسية لتقديم التقارير، كانت هناك عوامل أخرى محتملة مثل: ' 1` الإجهاد الناشئ عن كثرة التقارير المطلوبة؛ ' 2` الافتقار إلى الموارد والقدرة الفنية؛ ' 3` صعوبة التنسيق على المستوى الوطني. |
El ministerio de salud se ocupará de la coordinación nacional. | UN | وتؤدي وزارة الصحة وظيفة التنسيق على المستوى الوطني. |