"التنسيق فيما بين الجهات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • coordinación entre los
        
    • la coordinación entre las partes
        
    71. El Representante Especial subraya también la importancia de mejorar la coordinación entre los donantes en la esfera de la reforma judicial. UN 71- كما يود الممثل الخاص أن يشدد على أهمية تحسين التنسيق فيما بين الجهات المانحة في مجال الإصلاح القضائي.
    También debe fortalecerse la coordinación entre los donantes. UN كذلك، ينبغي تعزيز التنسيق فيما بين الجهات المانحة.
    vi) Mayor apoyo internacional para la reforma del sector de la seguridad y mejor coordinación entre los actores nacionales e internacionales UN `6 ' زيادة الدعم الدولي لإصلاح قطاع الأمن وتحسين التنسيق فيما بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية
    41. En el momento álgido de la situación de emergencia, había una falta de coordinación entre los principales actores. UN 41 - وفي أوج حالة الطوارئ، كان هناك نقص في التنسيق فيما بين الجهات الفاعلة الأساسية.
    8. Se examinaron los medios de mejorar la coordinación entre las partes interesadas. UN 8- وتم بحث السبل الكفيلة بتحسين التنسيق فيما بين الجهات المعنية.
    La coordinación entre los agentes internacionales es esencial para promover las capacidades locales. UN ويشكل التنسيق فيما بين الجهات الفاعلة الدولية أمرا أساسيا لرعاية القدرات الوطنية.
    Se hizo hincapié en la necesidad de garantizar la coordinación entre los donantes en la prestación de asistencia técnica. UN وجرى التشديد على ضرورة ضمان التنسيق فيما بين الجهات المانحة في تقديم المساعدة التقنية.
    La falta de una autoridad económica central palestina en los territorios y la ausencia de coordinación entre los diversos receptores representaban un serio obstáculo. UN وقال إن انعدام سلطة اقتصادية فلسطينية مركزية في اﻷراضي يمثل عقبة خطيرة بالاضافة الى غياب التنسيق فيما بين الجهات المستفيدة المختلفة.
    Algunos expertos han señalado la necesidad de un cierto grado de coordinación entre los países de establecimiento de las ZFI para evitar costos innecesarios derivados de una competencia excesiva en la concesión de incentivos fiscales y de otro tipo. UN وأشار بعض الخبراء الى ضرورة إقامة درجة معَيﱠنة من التنسيق فيما بين الجهات القائمة على تنمية مناطق تجهيز الصادرات، تفادياً لتكاليف لا لزوم لها ناجمة عن المنافسة المفرطة من خلال الحوافز الضريبية وغيرها.
    74. El Representante Especial también desearía señalar a la atención la importancia de una mayor coordinación entre los donantes. UN 74- وكذلك يود الممثل الخاص أن يسترعي الانتباه إلى أهمية التنسيق فيما بين الجهات المانحة.
    El mejoramiento de la coordinación interna también facilitará la coordinación entre los donantes con miras a lograr que las medidas de apoyo al fomento de la capacidad sean coherentes y complementarias. UN كما أن التنسيق الداخلي المعزز سيسهل التنسيق فيما بين الجهات المختصة لتحقيق التماسك والتكامل بين التدابير التي تتخذ دعما لبناء الطاقات.
    El mejoramiento de la coordinación interna también facilitará la coordinación entre los donantes con miras a lograr que las medidas de apoyo al fomento de la capacidad sean coherentes y complementarias. UN كما أن التنسيق الداخلي المعزز سيسهل التنسيق فيما بين الجهات المختصة لتحقيق التماسك والتكامل بين التدابير التي تتخذ دعما لبناء الطاقات.
    El mejoramiento de la coordinación interna también facilitaría la coordinación entre los donantes para lograr la coherencia y la complementariedad de las actuaciones en apoyo del fomento de la capacidad. UN كما أن التنسيق الداخلي المعزز سيسهل التنسيق فيما بين الجهات المانحة لتحقيق التماسك والتكامل بين التدابير التي تتخذ دعماً لبناء الطاقات.
    Reforzar la coordinación entre los agentes del sistema de protección de la infancia. UN 18 - تعزيز التنسيق فيما بين الجهات الفاعلة القائمة على نظم حماية الطفل.
    La UNAMI sigue interactuando con el Gobierno del Iraq, reconociendo que éste asume como propio el proceso, y promoviendo la coordinación entre los donantes y el Banco Mundial. UN وتواصل البعثة التفاعل مع حكومة العراق معترفة بذلك بالملكية الوطنية للعملية، وتواصل أيضا تعزيز التنسيق فيما بين الجهات المانحة والبنك الدولي.
    El Consejo de Seguridad alienta a la Comisión de Consolidación de la Paz a que siga promoviendo la coordinación entre los agentes nacionales y externos que participan en la reforma del sector de la seguridad en los países de que se ocupa. UN ويشجع مجلس الأمن لجنة بناء السلام على مواصلة تعزيز التنسيق فيما بين الجهات الفاعلة الوطنية والخارجية التي تشارك في إصلاح قطاع الأمن في البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة.
    Esas iniciativas arrojaron resultados durante el último año por lo que respecta al reconocimiento de los desafíos, la voluntad de descubrir situaciones de fraude y desviación y una mayor coordinación entre los agentes humanitarios. UN وآتت تلك الجهود ثمارها خلال العام الماضي من حيث الاعتراف بالتحديات القائمة والرغبة في تحديد حالات الاحتيال وصرف المساعدة عن وجهتها وزيادة التنسيق فيما بين الجهات الفاعلة الإنسانية.
    Los ensayos piloto de la herramienta para el desarrollo de la contabilidad han puesto de manifiesto que en muchos países no existe una coordinación entre los principales participantes en la cadena de suministro de información empresarial. UN وتُبين النتائج المُستقاة من اختبارات أداة التطور المُحاسبي أن بلداناً عديدة تفتقر إلى التنسيق فيما بين الجهات الرئيسية المعنية ضِمن سلسلة الإبلاغ المالي من قِبَل الشركات.
    Las actividades destinadas a aumentar la coordinación entre los interesados en la facilitación del comercio en esos países y fortalecer los foros de colaboración para la facilitación del comercio complementaron este esfuerzo. UN كما أكملت هذه الجهودَ الأنشطةُ الرامية إلى زيادة التنسيق فيما بين الجهات صاحبة المصلحة في تيسير التجارة في هذه البلدان، وإلى تعزيز منتديات التعاون من أجل تيسير التجارة.
    Por otra parte, esa proliferación de actividades, una de cuyas principales características es la falta de coordinación entre los distintos actores, puede afectar negativamente a la aplicación de las reglas esenciales para la administración correcta de la justicia de menores de conformidad con los derechos humanos reconocidos universalmente. UN ومن ناحية أخرى، فإن تكاثر اﻷنشطة، الذي يشكل عدم التنسيق فيما بين الجهات المختلفة أحد سماته الرئيسية، قد يؤثر تأثيراً سلبياً في تنفيذ القواعد الجوهرية اللازمة ﻹدارة قضاء اﻷحداث إدارة صحيحة طبقاً لحقوق اﻹنسان المعترف بها عالمياً.
    8. Se examinaron los medios de mejorar la coordinación entre las partes interesadas. UN 8- وبحثت السبل الكفيلة بتحسين التنسيق فيما بين الجهات المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus