"التنسيق فيما بين الوكالات في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • coordinación interinstitucional en
        
    • la coordinación entre organismos en
        
    • coordinación interinstitucional de
        
    El Consejo establecerá prioridades estratégicas en la lucha contra la corrupción en Kosovo, propondrá reformas legislativas y disposiciones normativas y sugerirá ideas para una mejor coordinación interinstitucional en este ámbito. UN ويكلف المجلس بوضع الأولويات الاستراتيجية في مجال مكافحة الفساد في كوسوفو، واقتراح التعديلات والأنظمة التشريعية، وتقديم مقترحات لتحسين التنسيق فيما بين الوكالات في هذا المجال.
    La Asamblea respaldó la propuesta del Secretario General relativa al establecimiento de un grupo de gestión ambiental a fin de mejorar la coordinación interinstitucional en la esfera del medio ambiente y los asentamientos humanos. UN وأيدت الجمعية العامة اقتراح اﻷمين العام فيما يتعلق بإنشاء فريق إدارة بيئية لغرض تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات في ميدان البيئة والمستوطنات البشرية.
    Los Ministros acogieron con beneplácito los esfuerzos de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios por mejorar la coordinación interinstitucional en crisis humanitarias y expresaron su apoyo de la labor del Coordinador del Socorro de Emergencia. UN ورحب الوزراء بجهود مكتب منسق الشؤون اﻹنسانية الرامية إلى تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات في اﻷزمات اﻹنسانية، وأعربوا عن تأييدهم ﻷعمال منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ.
    El Consejo toma nota con satisfacción de la designación del Coordinador del Socorro de Emergencia como funcionario encargado de la coordinación interinstitucional de la asistencia humanitaria a las personas desplazadas internamente. UN ويلاحظ المجلس بارتياح تعيين منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ جهة مسؤولة عن التنسيق فيما بين الوكالات في المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى المشردين داخليـا.
    El Comité destacó que debía seguir fortaleciéndose la coordinación interinstitucional en la esfera de la gestión y recomendó que los progresos realizados al respecto se reflejasen en futuros informes de la Junta. UN 321 - وشددت اللجنة على ضرورة مواصلة تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات في ميدان الإدارة، وأوصت بأن يبين، في تقارير المجلس مستقبلا، التقدم المحرز في هذا الصدد.
    El Comité destacó que debía seguir fortaleciéndose la coordinación interinstitucional en la esfera de la gestión y recomendó que los progresos realizados al respecto se reflejasen en futuros informes de la Junta. UN 321 - وشددت اللجنة على ضرورة مواصلة تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات في ميدان الإدارة، وأوصت بأن يبين، في تقارير المجلس مستقبلا، التقدم المحرز في هذا الصدد.
    La Asamblea hizo hincapié en que habría que seguir reforzando la coordinación interinstitucional en la esfera de la gestión y recomendó que los logros alcanzados a ese respecto figuraran en los futuros informes de la Junta. UN وشدّدت الجمعية على ضرورة مواصلة تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات في مجال الإدارة، وأوصت بأن تعبّر عن التقدم المحرز في هذا الصدد التقارير المقبلة لمجلس الرؤساء التنفيذيين.
    46. Las mayores dificultades y escollos para la coordinación interinstitucional en materia de ciencia y tecnología observadas en el pasado son: UN ٤٦ - وتشمل الصعوبات والعيوب الرئيسية التي لوحظت في الماضي في التنسيق فيما بين الوكالات في ميدان العلم والتكنولوجيا، ما يلي:
    Se prestará particular atención al fortalecimiento de la capacidad de alerta temprana del sistema y el fortalecimiento de la coordinación interinstitucional en situaciones en que el establecimiento y el mantenimiento de la paz se lleven a cabo paralelamente al socorro de emergencia, la reconstrucción y la reanudación del desarrollo económico y social. UN وسيولى اهتمام خاص لتعزيز قدرة المنظومة على اﻹنذار المبكر وتعزيز التنسيق فيما بين الوكالات في الحالات التي ينبغي أن يسير فيها صنع السلام وحفظ السلام بالتوازي مع اﻹغاثة في حالات الطوارئ، والتعمير واستئناف التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    A juicio de la Dependencia, hay dos aspectos importantes del informe que cabe destacar: por una parte, el papel que las Naciones Unidas deben desempeñar en materia de programas de becas, y, por otra parte, la cuestión de la coordinación interinstitucional en esa esfera. UN ٣١ - وقال إن الوحدة ترى أن التقرير ينبغي أن يشمل نقطتين هامتين: أولاهما الدور الذي ينبغي أن تضطلع به اﻷمم المتحدة في برامج الزمالات، وثانيهما مسألة التنسيق فيما بين الوكالات في هذا المجال.
    d) Facilitación de la coordinación interinstitucional en África e incorporación de cuestiones relacionadas con la Convención; UN (د) تيسير التنسيق فيما بين الوكالات في أفريقيا وإدراج القضايا المتصلة بالاتفاقية ضمن تيار النشاط الرئيسي؛
    3. Hace hincapié en que habría que seguir reforzando la coordinación interinstitucional en la esfera de la gestión, y recomienda que los logros alcanzados a ese respecto figuren en los futuros informes de la Junta de los Jefes Ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación. UN 3 - تشدد على ضرورة مواصلة تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات في مجال الإدارة، وتوصي بأن يشار إلى التقدم المحرز في هذا الصدد في التقارير المقبلة لمجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة.
    La Asamblea General, en su resolución 53/242, de 28 de julio de 1999, apoyó la propuesta de que se estableciera un Grupo de Gestión Ambiental a fin de aumentar la coordinación interinstitucional en la esfera del medio ambiente y los asentamientos humanos. UN وقد أيدت الجمعية العامة، في قرارها 53/242، المؤرخ 28 تموز/يوليه 1999، الاقتراح الداعي إلى إنشاء فريق للإدارة البيئية لغرض تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات في ميدان البيئة والمستوطنات البشرية.
    La OIM está dispuesta a apoyar su ampliación y consolidación, incluida la participación de otros organismos de las Naciones Unidas e interlocutores de las esferas sociales y del desarrollo, para asegurar la función del Grupo en relación con una mayor coordinación interinstitucional en materia de migración. UN ومنظمة الهجرة مستعدة لمساندة توسيع نطاق هذه الآلية ودعمها، مما يتضمن مساهمة سائر الوكالات المشاركة للأمم المتحدة في الميدانين الإنمائي والاجتماعي، وذلك حتى يصبح الفريق أداة أرفع شأنا من أدوات التنسيق فيما بين الوكالات في مجال قضايا الهجرة.
    15. Los oradores describieron las estrategias nacionales de sus países para la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y destacaron la necesidad de garantizar una coordinación interinstitucional en la elaboración y aplicación de esas estrategias. UN 15- وعرض متكلِّمون بإيجاز الاستراتيجيات الوطنية لبلدانهم في مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، وشدَّدوا على ضرورة ضمان التنسيق فيما بين الوكالات في وضع هذه الاستراتيجيات وتنفيذها.
    c) Mejor coordinación interinstitucional en materia de población y estimaciones y proyecciones sectoriales mediante la organización del Subcomité de Estimaciones y Proyecciones Demográficas del CAC. UN (ج) تحسين التنسيق فيما بين الوكالات في مجال التقديرات والإسقاطات السكانية والقطاعية وذلك بتنظيم اللجنة الفرعية المعنية بالتقديرات والإسقاطات الديمغرافية والتابعة للجنة تنسيق الإدارية.
    Destacando el papel central que corresponde al Coordinador del Socorro de Emergencia en la coordinación interinstitucional de la protección y la asistencia que se brinda a los desplazados internos, y celebrando las iniciativas que se adoptan constantemente para establecer mejores estrategias de protección, asistencia y desarrollo para los desplazados internos, así como una mejor coordinación de las actividades a su respecto, UN وإذ تؤكد على الدور الرئيسي الذي يضطلع به منسق الإغاثة الطارئة في التنسيق فيما بين الوكالات في مجال حماية المشردين داخليا ومساعدتهم، وإذ ترحب باستمرار المبادرات المضطلع بها لكفالة وضع استراتيجيات أفضل لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم وتحقيق التنمية لهم وتنسيق الأنشطة المتعلقة بهم على نحو أفضل،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus