La Dependencia también hace las veces de centro de coordinación de la cooperación Sur-Sur en el marco del sistema de las Naciones Unidas. | UN | كما أن الوحدة تقوم، داخل منظومة الأمم المتحدة، بدور حلقة الوصل وجهة التنسيق في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
El mecanismo automatizado de asistencia de los donantes fomentó la coordinación de la oferta y el suministro de asistencia técnica. | UN | وعملت الآلية التلقائية للمساعدة المقدمة من الجهات المانحة على تعزيز التنسيق في مجال عرض المساعدة التقنية وتوفيرها. |
El objeto de ese análisis fue, en parte, promover una mejor coordinación de la recaudación, en particular en el sector privado. | UN | وكانت الغاية من هذا الاستعراض تتمثل جزئيا في تشجيع زيادة التنسيق في مجال جمع اﻷموال، خاصة في القطاع الخاص. |
Mecanismos de coordinación en materia de ciencia y tecnología en el sistema de las Naciones Unidas: nota de la Secretaría | UN | آليات التنسيق في مجال العلم والتكنولوجيا في منظومة اﻷمم المتحدة: مذكرة من اﻷمانة العامة |
coordinación de las políticas sanitarias y la programación | UN | التنسيق في مجال السياسة والبرمجة المتصلتين بالصحة |
Mejor coordinación en la esfera de los recursos de agua dulce, ribereños y marinos. | UN | تحسين التنسيق في مجال المياه العذبة، والموارد الساحلية البحرية. |
Mejora de la coordinación en la esfera del derecho mercantil internacional y fortalecimiento de la secretaría de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional | UN | تعزيز التنسيق في مجال القانون التجاري الدولي وتعزيز أمانة لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي |
coordinación de la política y los programas en materia de salud | UN | التنسيق في مجال السياسات والبرامج الصحية |
Asimismo mejoraría la coordinación de la planificación a corto y largo plazo de las necesidades del personal. | UN | كما سيطرأ تحسن على التنسيق في مجال تخطيط احتياجات الموظفين على المدى القصير والطويل. |
45. Los participantes identificaron los factores que facilitaban la coordinación de la planificación de la adaptación entre los sectores, incluidos los posibles puntos de entrada. | UN | وحدد المشاركون العوامل التي تيسر التنسيق في مجال تخطيط التكيف عبر القطاعات، بما في ذلك نقاط الانطلاق الممكنة. |
para reformar la justicia de menores, en particular mediante una mejor coordinación de la asistencia técnica | UN | دعم الجهود الوطنية والدولية لإصلاح قضاء الأطفال، وخصوصا من خلال تحسين التنسيق في مجال المساعدة التقنية |
Apoyo a las medidas adoptadas en el plano nacional e internacional para reformar la justicia de menores, en particular mediante una mejor coordinación de la asistencia técnica: proyecto de resolución revisado | UN | دعم الجهود الوطنية والدولية لإصلاح قضاء الأطفال، وخصوصا من خلال تحسين التنسيق في مجال المساعدة التقنية: مشروع قرار منقح |
Apoyo a las medidas adoptadas en el plano nacional e internacional para reformar la justicia de menores, en particular mediante una mejor coordinación de la asistencia técnica | UN | دعم الجهود الوطنية والدولية لإصلاح قضاء الأطفال، وخصوصا من خلال تحسين التنسيق في مجال المساعدة التقنية |
Informe del Secretario General sobre coordinación en materia de energía | UN | تقرير اﻷمين العام عن التنسيق في مجال الطاقة |
6. coordinación en materia de energía y asuntos conexos. | UN | ٦ - التنسيق في مجال الطاقة والمسائل المتصلة بذلك. |
En dicha resolución, la Comisión había pedido al Director Ejecutivo que estudiara nuevos medios y arbitrios para fortalecer la cooperación y la coordinación en materia de fiscalización del uso indebido de drogas dentro de todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي ذلك القرار، طلبت اللجنة الى المدير التنفيذي إجراء تحليل للسبل التي يمكن بها تحسين التنسيق في مجال مراقبة المخدرات في نطاق منظومة اﻷمم المتحدة. |
El FNUAP ha apoyado activamente la coordinación de las actividades de capacitación en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٢٨ - وما برح الصندوق يؤيد بنشاط زيادة التنسيق في مجال التدريب في منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها. |
En la actualidad, se prepara una guía práctica para mejorar la coordinación en la materia. | UN | ويجري حاليا وضع دليل ميداني بشأن كيفية تحسين التنسيق في مجال مكافحة العنف الجنساني. |
Noruega acoge con beneplácito la creciente Coordinación en el ámbito de la mujer, la paz y la seguridad. | UN | ترحب النرويج بتزايد التنسيق في مجال المرأة والسلام والأمن. |
Al Comité también le preocupa la falta de información detallada sobre la coordinación en materia migratoria entre las instituciones competentes a nivel nacional y local. | UN | كما تشعر بالقلق إزاء عدم وجود معلومات مفصلة بشأن التنسيق في مجال الهجرة بين المؤسسات ذات الصلة على المستويين الوطني والمحلي. |
Esta situación hace que la coordinación del desarrollo de los jóvenes constituya otro desafío importante. | UN | وهذا الوضع يجعل من التنسيق في مجال تنمية الشباب تحدياً رئيسياً آخر. |
La coordinación en relación con los datos de observación de la Tierra es importante para el apoyo a las actividades relacionadas con la sostenibilidad y el cambio climático, en particular. | UN | واستطردت قائلة أن التنسيق في مجال بيانات رصد الأرض مهم لدعم الأنشطة المتصلة بالاستدامة وتغير المناخ، بصفة خاصة. |
:: Siguen faltando enfoques multisectoriales y pluridisciplinarios, así como mecanismos de coordinación para la prevención de la explotación sexual de los niños y la lucha contra este flagelo; | UN | ♦ انعدام الآليات المتعددة القطاعات والاختصاصات وآليات التنسيق في مجال الوقاية من الاستغلال الجنسي للأطفال ومحاربته؛ |
v) Publicaciones no periódicas. Conozca el Departamento de Asuntos Humanitarios; el problema de la coordinación y la asistencia humanitaria; la función del Departamento de Asuntos Humanitarios en la reducción de los efectos de los desastres; un manual de Coordinación sobre el terreno; y dos manuales de la serie dedicada a la experiencia adquirida en situaciones complejas de emergencia ocurridas últimamente; | UN | ' ٥` المنشورات غير المتكررة: لمحة عن إدارة الشؤون اﻹنسانية؛ والتحدي المتمثل في التنسيق في مجال المساعدة اﻹنسانية؛ ودور إدارة الشؤون اﻹنسانية في الحد من الكوارث؛ وكتيب عن التنسيق الميداني؛ وأدلة ضمن سلسلة الدروس المستفادة في حالات الطوارئ المعقدة اﻷخيرة. |