coordinación con el Gobierno anfitrión y las fuerzas militares externas y entre los organismos de las Naciones Unidas | UN | التنسيق مع الحكومة المضيفة والقوات العسكرية الخارجية وفيما بين وكالات الأمم المتحدة |
:: coordinación con el Gobierno y otros interesados | UN | :: التنسيق مع الحكومة وأصحاب المصلحة الآخرين |
No obstante, sería indispensable reforzar la coordinación con el Gobierno y los donantes interesados para que estos exámenes alcanzaran sus objetivos y constituyeran importantes fuentes para la recopilación de datos que permitieran hacer frente a la situación de pobreza desde un punto de vista normativo. | UN | بيد أن تعزيز التنسيق مع الحكومة والمانحين المهتمين بالأمر سيكون أمرا ضروريا إذا أريد لهذه الاستعراضات أن تحقق أهدافها بوصفها مصادر مهمة لجمع البيانات من أجل التصدي لحالة الفقر من منطلق السياسات. |
- Coordinar con el Gobierno para asegurar que las armas recogidas no se distribuyan ni reutilicen al margen de la estrategia integral de seguridad nacional que se menciona en el apartado f), | UN | - التنسيق مع الحكومة في كفالة عدم نشر الأسلحة التي جمعت أو إعادة استخدامها خارج نطاق استراتيجية أمنية وطنية شاملة، على النحو المشار إليه في النقطة (و) أدناه، |
coordinación de actividades con el Gobierno, el equipo de las Naciones Unidas en el país y los colaboradores humanitarios, y asesoramiento a todos ellos, mediante reuniones semanales, quincenales y mensuales, sobre asistencia humanitaria, socorro y recuperación, incluidos el retorno y la reintegración de desplazados internos | UN | التنسيق مع الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري والشركاء في مجال المساعدة الإنسانية، وتقديم المشورة إلى هذه الجهات بشأن المساعدة الإنسانية والإغاثة والإنعاش، بما في ذلك عودة المشردين داخلياً وإعادة إدماجهم، وذلك عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية، ونصف شهرية وشهرية |
Entre las medidas de política aplicadas figuraban la coordinación con el Gobierno local, la organización de cursos de capacitación, el intercambio de información, la vigilancia de los niveles de lluvia y agua, la cartografía y el apoyo legislativo a las comunidades locales. | UN | وتشمل التدابير المستخدمة في مجال السياسة العامة التنسيق مع الحكومة المحلية، وإقامة التدريب، وتبادل المعلومات، ورصد مستويات الأمطار والمياه، ووضع الخرائط، وتقديم الدعم التشريعي للمجتمعات المحلية. |
Riesgos normales que entraña una construcción nueva; riesgo de que se vea afectado el funcionamiento de la Sede; la coordinación con el Gobierno anfitrión y la comunidad local y los permisos pertinentes podrían causar demoras y aumento de los costos o la cancelación del proyecto | UN | المخاطر العادية للتشييد الجديد؛ وخطر عرقلة عمليات المقر؛ ويمكن أن يتسبب التنسيق مع الحكومة المضيفة والمجتمع المحلي والحصول على موافقتهما في حدوث تأخير وارتفاع التكاليف أو إلغاء المشروع |
coordinación con el Gobierno y los interesados internacionales para establecer plataformas de diálogo en todos los ámbitos a que se refiere la Estrategia Internacional de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización | UN | التنسيق مع الحكومة والجهات المعنية الدولية لإنشاء منابر للحوار في جميع المجالات التي تشملها الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار |
Observando también con reconocimiento que el sistema de las Naciones Unidas procura colaborar directamente con las comunidades somalíes en el plano local, en las ocasiones en que ello es posible, y destacando la necesidad de mantener una coordinación con el Gobierno Nacional de Transición y con las autoridades locales y regionales, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أيضا جهود منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى التعامل مع المجتمعات الصومالية على الصعيد المحلي بشكل مباشر، كلما أمكن ذلك، وإذ تشدد على الحاجة إلى التنسيق مع الحكومة الوطنية الانتقالية والسلطات المحلية والإقليمية، |
:: coordinación con el Gobierno y con donantes bilaterales y multilaterales para superar deficiencias institucionales dentro del sistema judicial e identificar fuentes de apoyo continuado para el sector de la justicia; consignación de fondos del orden de los 10 millones de dólares en 3 años para financiar los 17 puestos judiciales después de mayo de 2006 | UN | :: التنسيق مع الحكومة والمانحين على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف لمعالجة مواطن الضعف المؤسسي في النظام القضائي وتحديد مصادر دعم دائمة لقطاع العدل - تحديد مصادر أموال في حدود 10 ملايين دولار على مدى 3 سنوات لتَسلُّمِ جميع الوظائف السبع عشرة في مجال القضاء بعد أيار/مايو 2006 |
:: coordinación con el Gobierno, las Naciones Unidas y otros colaboradores multilaterales y bilaterales, mediante reuniones periódicas, de los programas prioritarios indicados en el " pacto internacional " entre Timor-Leste y la comunidad internacional en relación con la reducción de la pobreza y el crecimiento económico | UN | :: التنسيق مع الحكومة والأمم المتحدة وغيرهما من الشركاء المتعددي الأطراف والثنائيين بشأن البرامج ذات الأولوية المحددة في الاتفاق الدولي بين تيمور - ليشتي والمجتمع الدولي فيما يتعلق بالحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي، وذلك عن طريق عقد اجتماعات منتظمة |
:: coordinación con el Gobierno, el equipo de las Naciones Unidas en el país y los asociados humanitarios, y asesoramiento a los mismos, mediante reuniones semanales, y coordinación con los donantes, y asesoramiento a los mismos, mediante una reunión mensual sobre asistencia humanitaria para los sectores más vulnerables de la población | UN | :: التنسيق مع الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري والشركاء في مجال المساعدة الإنسانية، وإسداء المشورة إليهم، عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية، والتنسيق مع الجهات المانحة وإسداء المشورة إليها عن طريق عقد اجتماعات شهرية في مجال المساعدة الإنسانية تستهدف أكثر فئات السكان ضعفا |
:: coordinación con el Gobierno, el equipo de las Naciones Unidas en el país y los asociados humanitarios, y asesoramiento a los mismos, mediante reuniones periódicas con el Viceprimer Ministro y otros ministros competentes y reuniones mensuales del Comité de Coordinación Humanitaria | UN | :: التنسيق مع الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري والشركاء في مجال المساعدة الإنسانية، وإسداء المشورة إليهم، وذلك عن طريق عقد اجتماعات منتظمة مع نائب رئيس الوزراء وغيره من الوزراء المعنيين، وعقد اجتماعات شهرية للجنة تنسيق الشؤون الإنسانية |
coordinación con el Gobierno, el equipo de las Naciones Unidas en el país y los asociados humanitarios, y asesoramiento a los mismos, mediante reuniones semanales, y coordinación con los donantes, y asesoramiento a los mismos, mediante reuniones mensuales sobre asistencia humanitaria dirigida a los sectores más vulnerables de la población | UN | التنسيق مع الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري والشركاء في مجال المساعدة الإنسانية، وإسداء المشورة إليهم، عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية، والتنسيق مع الجهات المانحة وإسداء المشورة إليها عن طريق عقد اجتماعات شهرية في مجال المساعدة الإنسانية تستهدف أكثر فئات السكان ضعفا |
coordinación con el Gobierno, el equipo de las Naciones Unidas en el país y los asociados humanitarios, y asesoramiento a los mismos, mediante reuniones periódicas con el Viceprimer Ministro y otros ministros competentes y reuniones mensuales del Comité de Coordinación Humanitaria | UN | التنسيق مع الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري والشركاء في مجال المساعدة الإنسانية، وإسداء المشورة إليهم، وذلك عن طريق عقد اجتماعات منتظمة مع نائب رئيس الوزراء وغيره من الوزراء المعنيين، وعقد اجتماعات شهرية للجنة تنسيق الشؤون الإنسانية |
Además, tras reconocer la limitada capacidad del contratista para coordinar plenamente la importación de materiales, la Comisión elaboró junto con este una lista de solicitudes de materiales que debían supervisarse y ha asignado personal a labores de asistencia en la coordinación con el Gobierno a fin de apoyar el proceso de importación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وبعد أن أقرت اللجنة بقدرة المقاول المحدودة على تنسيق استيراد المواد بشكل كامل، فقد عملت معه على وضع قائمة لطلبات المواد لمراقبتها، وكلفت موظفين بالمساعدة على التنسيق مع الحكومة لدعم عملية الاستيراد. |
- Coordinar con el Gobierno para asegurar que las armas recogidas no se distribuyan ni reutilicen al margen de la estrategia integral de seguridad nacional que se menciona en el apartado f), | UN | - التنسيق مع الحكومة في كفالة عدم نشر الأسلحة التي جمعت أو إعادة استخدامها خارج نطاق استراتيجية أمنية وطنية شاملة، على النحو المشار إليه في النقطة (و) أدناه، |
- Coordinar con el Gobierno para asegurar que las armas recogidas no se distribuyan ni reutilicen al margen de la estrategia integral de seguridad nacional que se menciona en el apartado d), | UN | - التنسيق مع الحكومة في كفالة عدم نشر الأسلحة التي جمعت أو إعادة استخدامها خارج نطاق استراتيجية أمنية وطنية شاملة، على النحو المشار إليه في النقطة (و) أدناه، |
- Coordinar con el Gobierno para asegurar que las armas recogidas no se distribuyan ni reutilicen al margen de la estrategia integral de seguridad nacional que se menciona en el apartado d), | UN | - التنسيق مع الحكومة في كفالة عدم نشر الأسلحة التي جمعت أو إعادة استخدامها خارج نطاق استراتيجية أمنية وطنية شاملة، على النحو المشار إليه في النقطة (و) أدناه، |
:: coordinación de actividades con el Gobierno, el equipo de las Naciones Unidas en el país y los colaboradores humanitarios, y asesoramiento a todos ellos, mediante reuniones semanales, quincenales y mensuales, sobre asistencia humanitaria, socorro y recuperación, incluidos el retorno y la reintegración de los desplazados dentro del país | UN | :: التنسيق مع الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري والشركاء في مجال المساعدة الإنسانية، وتقديم المشورة إليهم، بشأن المساعدة الإنسانية والإغاثة والإنعاش، بما في ذلك عودة المشردين داخلياً وإعادة إدماجهم، وذلك عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية وكل أسبوعين وشهرية |
coordinación de actividades con el Gobierno, el equipo de las Naciones Unidas en el país y los colaboradores humanitarios, y asesoramiento a todos ellos, mediante reuniones semanales, quincenales y mensuales, sobre asistencia humanitaria, socorro y recuperación, incluidos el retorno y la reintegración de los desplazados internos | UN | التنسيق مع الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري والشركاء في مجال المساعدة الإنسانية، وتقديم المشورة إليهم بشأن المساعدة الإنسانية والإغاثة والإنعاش، بما في ذلك عودة المشردين داخلياً وإعادة إدماجهم، وذلك عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية وكل أسبوعين وشهرية |