"التنسيق مع جميع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • coordinación con todos
        
    • coordinar a todos
        
    • coordinar con las
        
    • coordinarse con todos
        
    • coordinación con todas
        
    Elaboración oportuna de planes multidimensionales para las operaciones de mantenimiento de la paz mediante la coordinación con todos los interesados; UN وضع الخطط المتعددة الأبعاد لعمليات حفظ السلام في الوقت المناسب عن طريق التنسيق مع جميع الجهات المعنية؛
    Ello se extendía a la coordinación con todos los que se hallaban presentes sobre el terreno bajo la dirección de la OACDH, la mayoría de los cuales estaban ejecutando programas de cooperación técnica. UN ويشمل التنسيق مع جميع المكاتب الميدانية التي تديرها المفوضية، والتي يقوم معظمها بتنفيذ برامج التعاون التقني.
    El Director Regional Adjunto agregó que en el nuevo programa del Afganistán se aseguraría la coordinación con todos los llamamientos a los donantes, incluidos los llamamientos unificados. UN وأضاف نائب المدير الإقليمي أن البرنامج القطري الجديد لأفغانستان سوف يكفل التنسيق مع جميع النداءات الحالية الموجهة للمانحين بما فيها عملية النداء الموحد.
    Acogiendo con beneplácito la creación de la Comisión Presidencial Especial para Cuestiones de Reasentamiento, establecida con el fin de coordinar a todos los interesados que participan en la reubicación y el reasentamiento de los desplazados internos, UN وإذ يرحب بإنشاء اللجنة الرئاسية المخصصة لإعادة التوطين من أجل التنسيق مع جميع الأطراف المؤثرة العاملة في مجال نقل وإعادة توطين الأشخاص المشردين داخليا،
    2. coordinar con las partes interesadas la prestación efectiva, irrestricta y sostenida de dicha asistencia. UN 2 - التنسيق مع جميع الأطراف المعنية لإيصال هذه المساعدات بفعالية ودون عوائق وبشكل مستمر.
    El Consejo de Seguridad expresa su intención de examinar periódicamente la situación en Guinea - Bissau y de coordinarse con todos los agentes que intervengan en el proceso de consolidación de la paz posterior al conflicto. " UN " ويعرب مجلس الأمن عن عزمه على إبقاء الحالة في غينيا - بيساو قيد النظر بشكل منتظم، وعلى التنسيق مع جميع الجهات الفاعلة في عملية بناء السلام في فترة ما بعد الصراع " .
    La administración de las existencias para despliegues estratégicos requerirá la presentación de informes directamente al Director de la División de Apoyo Logístico del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la coordinación con todas las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وستكون إدارة مخزون النشر الاستراتيجي تابعة مباشرة إلى مدير شعبة الدعم الإمدادي في إدارة عمليات حفظ السلام وسيتطلب ذلك التنسيق مع جميع عمليات حفظ السلام.
    El informe promueve la coordinación con todos los actores y la elaboración de listas de expertos e instrumentos técnicos. UN ويدعو التقرير إلى التنسيق مع جميع الجهات الفاعلة ووضع قوائم للخبراء واستنباط أدوات تقنية.
    En cuanto a la cuestión de la regulación de los medios de comunicación, deberían proseguirse los esfuerzos para inaugurar el " espacio " de libre expresión, en particular mediante la coordinación con todos estos medios, para establecer posiciones comunes sobre las cuestiones relacionadas con su regulación. UN وفيما يخص مسألة تنظيم وسائط الإعلام، ينبغي مواصلة الجهود الرامية إلى توسيع أفق حرية التعبير، وخاصة عن طريق التنسيق مع جميع وسائط الإعلام في التوصل إلى مواقف مشتركة بشأن مسائل تنظيم وسائط الإعلام.
    La UNIOSIL también ha asistido al Gobierno en el establecimiento de un mecanismo de consulta de múltiples interesados, bajo la presidencia del Inspector General de la Policía de Sierra Leona, para intensificar la coordinación con todos los asociados internacionales interesados. UN وساعدت البعثة أيضا الحكومة على إنشاء آلية للتشاور مع الأطراف المتعددة صاحبة المصلحة يرأسها المفتش العام لشرطة سيراليون، لزيادة التنسيق مع جميع الشركاء الدوليين المعنيين.
    coordinación con todos los asociados, y recopilación y redacción de un llamamiento internacional para la asistencia humanitaria y la recuperación inicial en Timor-Leste. UN تم التنسيق مع جميع الشركاء، وتجميع وصياغة نداء دولي لتقديم المساعدة الإنسانية والإنعاش المبكر في تيمور - ليشتي.
    Ello exigirá la coordinación con todos los agentes pertinentes de las Naciones Unidas, en particular el Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho, para asegurar un enfoque coherente. UN وسيتطلب ذلك التنسيق مع جميع الجهات الفاعلة المعنية في الأمم المتحدة، لا سيما الفريق المعني بالتنسيق في مجال سيادة القانون والموارد، لضمان اتساق النهج.
    La Subdivisión pide siempre que se nombre un centro de coordinación nacional que le sirva de interlocutor directo para poder participar plenamente en el diseño, preparación y organización de las actividades planificadas y para asegurarse de la coordinación con todos los interesados nacionales. UN ويطلب فرع منع الإرهاب دوما تسمية جهة وصل وطنية لتكون المحاور المباشر وتشارك بالكامل في تصميم الأنشطة المخطط لها وإعدادها وتنظيمها وتكفل التنسيق مع جميع الجهات المحلية صاحبة المصلحة.
    Ello exigirá la coordinación con todos los agentes pertinentes de las Naciones Unidas, en particular el Grupo de coordinación y apoyo sobre el estado de derecho, para asegurar un enfoque coherente. UN وسيتطلب ذلك التنسيق مع جميع الجهات الفاعلة المعنية في الأمم المتحدة، وبخاصة الفريق المعني بالتنسيق في مجال سيادة القانون والموارد، لضمان اتساق النهج.
    La nueva Entidad debe promover la coordinación con todos los órganos de las Naciones Unidas, evitar duplicaciones, hacer un uso óptimo de los recursos humanos y financieros y detectar las posibles deficiencias en la gestión de esos recursos. UN وينبغي أن تعمل الهيئة الجديدة على تعزيز التنسيق مع جميع هيئات الأمم المتحدة، وتفادي الازدواجية واستخدام الموارد البشرية والمالية على أحسن وجه ممكن وتحديد أوجه القصور المحتملة في إدارة هذه الموارد.
    viii) Fortalezcan la coordinación con todos los asociados para el desarrollo en el nivel de los países bajo el liderazgo del gobierno nacional con miras a apoyar los planes y las prioridades nacionales en materia de desarrollo; UN ' 8` تعزيز التنسيق مع جميع الشركاء الإنمائيين على المستوى القطري تحت قيادة الحكومة الوطنية لدعم الخطط الإنمائية الوطنية وأولوياتها؛
    Para el lunes 6 de marzo se hizo evidente la necesidad de mejorar la coordinación con todos los asociados, ya que la asistencia a la reunión de coordinación diaria había aumentado enormemente, y a partir de esa fecha las reuniones fueron presididas por el Ministro de Relaciones Exteriores. UN 75 - وفي يوم الاثنين 6 آذار/مارس، أصبح لا بد من تعزيز التنسيق مع جميع الشركاء بعد أن زاد عدد المشتركين في اجتماعات التنسيق اليومية التي أصبح وزير الخارجية يترأسها ابتداء من 6 آذار/مارس.
    Qatar pretende también formar alianzas regionales sólidas y mejorar la coordinación con todos los centros de excelencia civil-militar existentes para unir fuerzas y aprovechar al máximo los recursos existentes. UN وترمي قطر أيضا إلى إنشاء شراكات إقليمية قوية وتحسين التنسيق مع جميع مراكز الامتياز المدنية - العسكرية القائمة من أجل توحيد الصفوف واستخدام الموارد الموجودة على أفضل وجه ممكن.
    En la revisión cuatrienal de 2012 se alentó al sistema de coordinadores residentes a que fortaleciera la coordinación con todos los asociados para el desarrollo en el plano nacional, incluida la sociedad civil. UN 74 - يشجع الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات لعام 2012 نظام المنسقين المقيمين على زيادة التنسيق مع جميع الأطراف المعنية في مجال التنمية، على الصعيد القطري، ومن بينها المجتمع المدني.
    Acogiendo con beneplácito la creación de la Comisión Presidencial Especial para Cuestiones de Reasentamiento, establecida con el fin de coordinar a todos los interesados que participan en la reubicación y el reasentamiento de los desplazados internos, UN وإذ يرحب بإنشاء اللجنة الرئاسية المخصصة لإعادة التوطين من أجل التنسيق مع جميع الأطراف المؤثرة العاملة في مجال نقل وإعادة توطين الأشخاص المشردين داخليا،
    2. coordinar con las partes interesadas la prestación efectiva, irrestricta y sostenida de dicha asistencia. UN 2 - التنسيق مع جميع الأطراف المعنية لإيصال هذه المساعدات بفعالية ودون عوائق وبشكل مستمر.
    El Consejo expresa su intención de examinar periódicamente la situación en Guinea - Bissau y de coordinarse con todos los agentes que intervengan en el proceso de consolidación de la paz posterior al conflicto. " UN " ويعرب المجلس عن عزمه على إبقاء الحالة في غينيا - بيساو قيد النظر بشكل منتظم، وعلى التنسيق مع جميع الجهات الفاعلة في عملية بناء السلام في فترة ما بعد الصراع " .
    También se comprometió a mejorar la coordinación con todas las partes interesadas para lograr una gestión de los recursos humanos más coherente y efectiva en todo el régimen común. UN كما التزمت بتحسين التنسيق مع جميع الجهات المعنية بأمرها من أجل تحقيق مزيد من الاتساق والفعالية في إدارة الموارد البشرية على نطاق النظام الموحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus