"التنسيق والاتساق بين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • coordinación y la coherencia entre
        
    • coordinación y coherencia entre
        
    • coordinación y la coherencia de
        
    • la coordinación y coherencia de
        
    • coordinación y armonización entre
        
    • la coherencia y la coordinación entre
        
    Las recomendaciones dimanantes del seminario deben servir de base para fortalecer la coordinación y la coherencia entre los interesados. UN وينبغي أن توفر التوصيات التي ستتمخض عنها تلك الندوة الأساس لتعزيز التنسيق والاتساق بين أصحاب المصلحة.
    Estas incertidumbres representan un obstáculo para el mejoramiento de la coordinación y la coherencia entre los procesos del FMAM y de la CLD. UN وتعوق أوجه عدم اليقين هذه الجهود الرامية إلى تحسين التنسيق والاتساق بين عمليتي المرفق والاتفاقية.
    i) El aumento de la coordinación y la coherencia entre las fuentes y mecanismos de financiación pertinentes a fin de concretar la aplicación del instrumento sobre los bosques en todos los niveles; UN ' 1` تعزيز التنسيق والاتساق بين مصادر التمويل ذات الصلة وآليات حفظ تنفيذ صك الغابات على جميع الصعد؛
    Otros oradores preguntaron si no convendría considerar la posibilidad de utilizar un enfoque más restrictivo, como el aplicado por el PNUD, y pidieron una mayor coordinación y coherencia entre los organismos de las Naciones Unidas que ejecutaban programas de asistencia. UN وتساءل متكلمون آخرون عما إذا كان من المجدي النظر في اعتماد نهج أكثر تقييدا كالذي انتهجه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحثوا على تحسين التنسيق والاتساق بين وكالات الأمم المتحدة في تنفيذ برامج المعونة.
    41. Está empeñado en mejorar la coordinación y coherencia entre los organismos de la Sede de las Naciones Unidas en apoyo de la consolidación de la paz. UN 41 - وأعرب عن التزامه بتحسين التنسيق والاتساق بين كيانات مقر الأمم المتحدة دعما لبناء السلام.
    Además, el Fondo Fiduciario ha fomentado la coordinación y la coherencia entre los asociados de ámbito mundial y regional, particularmente en la formulación de políticas y la adopción de decisiones respecto de las subvenciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، شجع الصندوق الاستئماني على زيادة التنسيق والاتساق بين الشركاء العالميين والإقليميين، بما في ذلك في وضع السياسات وصنع القرارات بشأن المنح.
    Por tanto, las iniciativas encaminadas a robustecer aún más las líneas de crédito en caso de crisis deberían centrarse en mejorar los distintos niveles de la red de protección financiera, así como en reforzar la coordinación y la coherencia entre los mecanismos de los distintos niveles. UN ولذا، ينبغي أن تركِّز الجهود المبذولة لمواصلة تعزيز آليات الإقراض في أوقات الأزمات على تعزيز شبكة الأمان المالي على مختلف مستوياتها، فضلاً عن تعزيز التنسيق والاتساق بين الآليات على شتى المستويات.
    Esos mecanismos promueven la coordinación y la coherencia entre las organizaciones de las Naciones Unidas para apoyar los esfuerzos de los países en desarrollo por alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio en materia de agua, océanos y energía. UN وهذه الآليات تعزز التنسيق والاتساق بين منظمات الأمم المتحدة دعماً لجهود البلدان النامية المبذولة لتحقيق أهدافها الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالمياه والمحيطات والطاقة.
    Esos mecanismos promueven la coordinación y la coherencia entre las organizaciones de las Naciones Unidas para apoyar los esfuerzos de los países en desarrollo por alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio en materia de agua, océanos y energía. UN وهذه الآليات تعزز التنسيق والاتساق بين منظمات الأمم المتحدة دعماً لجهود البلدان النامية المبذولة لتحقيق أهدافها الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالمياه والمحيطات والطاقة.
    Esos mecanismos promueven la coordinación y la coherencia entre las organizaciones de las Naciones Unidas para apoyar los esfuerzos de los países en desarrollo en materia de agua, océanos y energía a fin de cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتساعد هذه الآليات على التنسيق والاتساق بين مؤسسات الأمم المتحدة دعمها للجهود التي تبذلها البلدان النامية في مجال الموارد المائية والمحيطات والطاقة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Coordinador también asegurará la coordinación y la coherencia entre las diferentes intervenciones estratégicas, así como la difusión de información relativa a esas intervenciones dentro del ACNUDH y, según proceda, con los interesados externos. UN ويكفل المنسق أيضا التنسيق والاتساق بين مختلف التدخلات الاستراتيجية، فضلا عن نشر المعلومات المتعلقة بتلك التدخلات في المفوضية وكذلك، عند الضرورة، مع الجهات الخارجية صاحبة المصلحة.
    Sin embargo, se señala la necesidad de una mayor coordinación y coherencia entre las organizaciones, los fondos y los programas de las Naciones Unidas, para asegurar que las actividades de cooperación Sur-Sur sean lo más eficaces posible. UN لكنه يشير إلى الحاجة لمزيد من التنسيق والاتساق بين مؤسسات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها لكفالة أن تكون الجهود فيما بين بلدان الجنوب فعالة قدر الإمكان.
    El Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales sigue sirviendo de plataforma para las actividades analíticas y normativas sobre cuestiones económicas y sociales dentro de la Secretaría de las Naciones Unidas y promoviendo una mayor coordinación y coherencia entre sus miembros. UN 57 - وتواصل اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية تنظيم الأنشطة التحليلية والمعيارية وتشجيع تحسين التنسيق والاتساق بين أعضائها.
    El Departamento abarca tres disciplinas, a saber, los servicios de seguridad, el componente civil de mantenimiento de la paz del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el componente de seguridad sobre el terreno, lo que exige un alto nivel de integración, coordinación y coherencia en respuesta a cuestiones críticas y el mismo nivel de coordinación y coherencia entre las diferentes oficinas y lugares de destino. UN ويشمل عمل الإدارة ثلاثة تخصصات هي، خدمات الأمن والسلامة؛ والعنصر المدني لحفظ السلام في إدارة عمليات حفظ السلام؛ وعنصر الأمن الميداني؛ مما يستدعي وجود درجة عالية من التكامل والتنسيق والاتساق في معالجة القضايا الحاسمة، وضمان تحقيق نفس المستوى من التنسيق والاتساق بين مختلف المكاتب ومراكز العمل.
    Todas las políticas para el terreno se formulan en consulta con los asociados a fin de asegurar una mejor coordinación y coherencia entre las estrategias, lo cual permite aclarar mejor los objetivos y métodos de las operaciones sobre el terreno en materia de derechos humanos. UN وتوضع جميع السياسات الميدانية بالتشاور مع الشركاء لكفالة تحسين التنسيق والاتساق بين الاستراتيجيات الميدانية المعمول بها، بما يمكّن من توفير مزيد من الوضوح بشأن أهداف وأساليب العمليات الميدانية في مجال حقوق الإنسان.
    40. Solicitamos al Secretario General que asegure una mayor coordinación y coherencia entre las entidades de las Naciones Unidas y con los donantes y beneficiarios a fin de mejorar la eficacia de las actividades de desarrollo de la capacidad en materia de estado de derecho. UN 40 - ونطلب إلى الأمين العام أن يكفل تعزيز التنسيق والاتساق بين كيانات الأمم المتحدة والجهات المانحة والجهات المستفيدة لزيادة فعالية أنشطة بناء القدرات في مجال سيادة القانون.
    Un importante problema detectado fue el solapamiento y la falta de coordinación y coherencia entre las diferentes comisiones del Consejo Económico y Social. UN 27 - ومن المشاكل الرئيسية التي تم تحديدها التداخل وعدم التنسيق والاتساق بين مختلف اللجان التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El foro debería desempeñar un papel decisivo en el mejoramiento de la coordinación y la coherencia de todas las actividades de Sierra Leona relacionadas con la energía. UN وقال إن المحفل سيكون له دور حاسم في تحسين التنسيق والاتساق بين أنشطة سيراليون المتصلة بالطاقة.
    El equipo de tareas desempeñó un papel fundamental para garantizar la coordinación y coherencia de sus miembros en relación con el aumento del precio de los alimentos, así como en la evaluación de los riesgos, el impacto humanitario y las consecuencias para las políticas y programas, y en la formulación de posiciones públicas. UN وقد لعبت هذه الفرقة دورا رئيسيا لضمان التنسيق والاتساق بين أعضائها فيما يتعلق بارتفاع أسعار الأغذية وكذلك بخصوص تقدير المخاطر والأثر الإنساني والآثار على البرامج والسياسات وإعداد مواقف عامة.
    Subrayaron asimismo la función esencial del PNUD en las actividades de coordinación y armonización entre las organizaciones de las Naciones Unidas, para evitar la duplicación de tareas. UN وأكدت هذه الوفود الدور الحيوي للبرنامج الإنمائي في أنشطة التنسيق والاتساق بين منظمات الأمم المتحدة لتجنب الازدواجية.
    Esos ejemplos sirven para reforzar la opinión de que la coherencia y la coordinación entre las políticas de defensa de la competencia, de protección del consumidor y de desarrollo normativo son esenciales. UN وتعزز هذه الأمثلة الرأي القائل بأهمية التنسيق والاتساق بين سياسات المنافسة والمستهلك والسياسات التنظيمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus