"التنسيق والتكامل بين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • coordinación e integración de
        
    • coordinación y la complementariedad entre
        
    • coordinación y complementariedad entre
        
    • coordinación y la integración de
        
    • coordinación e integración entre
        
    • coordinación y complementariedad de
        
    • coordinarse y
        
    • coordinación E INTEGRACIÓN
        
    • coordinación y la complementariedad de
        
    • coordinar e integrar
        
    • en coordinación y complementariedad con
        
    • coordinación y de complementariedad entre
        
    • de coordinación y complementariedad
        
    coordinación e integración de programas estadísticos internacionales UN التنسيق والتكامل بين البرامج اﻹحصائية الدولية
    coordinación e integración de programas estadísticos internacionales UN التنسيق والتكامل بين البرامج الإحصائية الدولية
    En 1995, en varios llamamientos se incluyeron los relacionados con proyectos de organizaciones no gubernamentales, lo que fortalece la coordinación y la complementariedad entre los programas de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales. UN وفي عام ١٩٩٥، أدرجت النداءات من أجل مشاريع لمنظمات غير حكومية، في عدد من النداءات، وهو تطور من شأنه أن يعزز التنسيق والتكامل بين برامج اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    coordinación y complementariedad entre los procesos penales y administrativos y las instituciones competentes, con las consiguientes necesidades de formación para fiscales, policías, abogados del Estado y funcionarios de los órganos de defensa de la competencia. UN :: التنسيق والتكامل بين الإجراءات الجنائية والإدارية وإجراءات المؤسسات المختصة، مع ما يستتبعه ذلك من احتياجات لتدريب وكلاء النيابة وأفراد الشرطة ومحامي الحكومة ومسؤولي سلطات المنافسة؛
    La mejora de los datos permitiría mejorar también la coordinación y la integración de los servicios y llegar a los niños más pobres y marginados. UN ومن شأن البيانات الأفضل أن تساعد في تعزيز التنسيق والتكامل بين الخدمات وضمان الوصول إلى أفقر الأطفال وأشدهم تهميشا.
    Hubo desacuerdos acerca de la dirección de las actividades programáticas integradas, y algunas cuestiones estructurales complicaron aun más la coordinación e integración entre la UNMIS y el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وحصلت خلافات بشأن قيادة أنشطة برنامج الأنشطة المتكامل وتسببت قضايا هيكلية في زيادة تعقيد عمليتي التنسيق والتكامل بين البعثة والفريق القطري.
    La Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal ha tomado medidas para garantizar la coordinación y complementariedad de sus contribuciones con la labor del Comité. UN وقد اتخذت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إجراءات لضمان تحقيق التنسيق والتكامل بين مساهماتها وعمل لجنة مكافحة الإرهاب.
    coordinación e integración de PROGRAMAS DE ESTADÍSTICAS INTERNACIONALES UN التنسيق والتكامل بين البرامج الاحصائية الدولية
    coordinación e integración de PROGRAMAS DE ESTADÍSTICAS INTERNACIONALES UN التنسيق والتكامل بين البرامج اﻹحصائية الدولية
    coordinación e integración de PROGRAMAS DE ESTADÍSTICAS INTERNACIONALES UN التنسيق والتكامل بين البرامج اﻹحصائية الدولية
    La coordinación y la complementariedad entre las organizaciones regionales e internacionales, son además parte de las prioridades que Luxemburgo ha adoptado para su presidencia. UN وعلاوة على ذلك، فإن التنسيق والتكامل بين المنظمات الإقليمية والدولية من بين الأولويات التي اعتنقتها لكسمبرغ في رئاستها للاتحاد الأوروبي.
    Hacemos un llamamiento a favor de la coordinación y la complementariedad entre esas iniciativas a fin de fortalecer sus posibilidades de éxito. UN وندعو إلى التنسيق والتكامل بين هذه المبادرات بما يعزز فرص نجاحها.
    Todavía queda mucho por hacer para aumentar y mejorar la coordinación y la complementariedad entre los diferentes programas y fondos de las Naciones Unidas cuyos mandatos se superponen sobre el terreno y en los países correspondientes. UN ولا يزال هناك مدى واسع، وحاجة كبيرة، لزيادة وتحسين التنسيق والتكامل بين برامج وصناديق اﻷمم المتحدة المختلفة التي تتداخل ولاياتها في الميدان وعلى المستوى القطري.
    El orador espera que los progresos logrados hasta la fecha se mantengan e incluso se fortalezcan gracias a la provisión de los recursos necesarios; esos recursos no se deben transferir a la UNAMID, salvo cuando haya coordinación y complementariedad entre las dos operaciones. UN وأعرب عن أمله في المحافظة على التقدم المحرز حتى الآن، بل وزيادة تعزيزه عبر توفير الموارد اللازمة، وعدم تحويل تلك الموارد إلى العملية المختلطة في دارفور للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، ما لم يكن ذلك في نطاق التنسيق والتكامل بين العمليتين.
    En el contexto de los preparativos del informe del Secretario General sobre la gobernanza económica mundial que se presentará a la Asamblea General, Portugal ha abogado por una mayor coordinación y complementariedad entre las Naciones Unidas, el Grupo de los 20 y los grupos regionales pertinentes. UN وفي سياق الأعمال التحضيرية لتقرير الأمين العام عن الإدارة الاقتصادية العالمية الذي سيقدم إلى الجمعية العامة، دعت البرتغال إلى المزيد من التنسيق والتكامل بين الأمم المتحدة، ومجموعة الـ 20 والجماعات الإقليمية الأخرى ذات الصلة.
    Es necesario alentar el diálogo y la cooperación intersectoriales para utilizar las mejores prácticas en la lucha contra el cambio climático, así como la coordinación y la integración de políticas sectoriales que tengan repercusiones sobre el cambio climático. UN فلا بد من الحوار والتعاون الشامل بين القطاعات من أجل الوصول إلى أفضل الممارسات لمكافحة تغير المناخ، ولا بد كذلك من التنسيق والتكامل بين السياسات القطاعية المؤثرة على تغير المناخ.
    Observó que había mejorado la respuesta a los desastres, pero señaló que en general la capacidad nacional seguía siendo débil y que hacía falta coordinación e integración entre los ministerios sectoriales competentes. UN ولاحظت وجود تحسن في التصدي للكوارث، ولكنها أشارت إلى أن القدرات الوطنية لا تزال ضعيفة، وإلى ضرورة التنسيق والتكامل بين الوزارات التنفيذية.
    Asimismo, me propondré asegurar la máxima coordinación y complementariedad de las iniciativas internacionales dirigidas a elaborar una estrategia amplia e integrada para llevar a cabo reformas políticas y económicas y en el sector de la seguridad, así como para combatir el tráfico de drogas y la impunidad. UN وسوف أركز جهدي أيضا على ضمان أقصى قدر من التنسيق والتكامل بين الجهود الدولية الرامية إلى وضع استراتيجية شاملة ومتكاملة لتنفيذ الإصلاحات في قطاع الأمن وفي القطاعين السياسي والاقتصادي إضافة إلى محاربة الاتجار غير المشروع بالمخدرات ومكافحة الإفلات من العقاب.
    Los respectivos mecanismos y las actividades de planificación de los Estados Partes y de la OMS, la FAO y la OIE deberán coordinarse y complementarse mutuamente; UN وينبغي تحقيق التنسيق والتكامل بين الهياكل والخطط والأنشطة الخاصة بكل من الدول الأطراف ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة والمنظمة العالمية للصحة الحيوانية.
    Adquieren, pues, mayor importancia la coordinación y la complementariedad de sus actividades. UN ولذا، ازدادت أهمية التنسيق والتكامل بين أنشطتها.
    En 36 horas, las Naciones Unidas desplegaron personal para coordinar e integrar la respuesta de emergencia, ante la desaparición del equipo directivo de la MINUSTAH. UN وفي غضون 36 ساعة، نشرت المنظمة الموظفين اللازمين لكفالة التنسيق والتكامل بين جهود الاستجابة لهذه الحالة الطارئة في مواجهة فقدان قيادة البعثة.
    El Grupo de Aplicación y Evaluación, presidido actualmente por España, trabaja para asegurar que las actividades de la Iniciativa se lleven a cabo en coordinación y complementariedad con los esfuerzos internacionales. UN ويعمل فريق التنفيذ والتقييم الذي ترأسه إسبانيا حاليا من أجل كفالة التنسيق والتكامل بين أنشطة المبادرة والجهود الدولية القائمة.
    - La falta de coordinación y de complementariedad entre la sociedad civil y los organismos gubernamentales; UN غياب التنسيق والتكامل بين المجتمع المدني والأجهزة الحكومية.
    Cabe señalar que la finalización de varios programas de trabajo multianuales de las comisiones ofrece una oportunidad para lograr, siguiendo el asesoramiento del Consejo, un mayor grado de coordinación y complementariedad en sus actividades futuras. UN ٢٢ - وقد يكون من الجدير باﻹشارة أن استكمال عدد من برامج العمل المتعددة السنوات للجان يتيح فرصة لزيادة التنسيق والتكامل بين أنشطتها المقبلة استنادا إلى توجيهات المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus