Participación de las organizaciones de mujeres en la formulación de políticas | UN | ' 10` اشتراك التنظيمات النسائية وصنع القرار |
En la sección siguiente se destacan los logros de las organizaciones de mujeres de las Bahamas durante el periodo que abarca el informe. | UN | ويبرز الفرع التالي منجزات التنظيمات النسائية في البلد للفترة قيد الاستعراض. |
ii) La prestación de apoyo, a nivel nacional y local, a las organizaciones de mujeres que trabajan en favor de la eliminación de la circuncisión femenina y otras prácticas perjudiciales para la mujer; | UN | ' ٢ ' تقديم الدعم على الصعيدين الوطني والمحلي إلى التنظيمات النسائية التي تعمل على القضاء على ختان اﻹناث وغيره من الممارسات الضارة بالنساء؛ |
Asimismo, se ha denunciado que se utiliza la violación como castigo por integrar grupos de mujeres indígenas. | UN | وأفيد أيضا بأن الاغتصاب يستخدم بوصفه عقابا على الانضمام إلى التنظيمات النسائية المحلية. |
Tras su regreso a Lviv, organizó la difusión de la información y los conocimientos adquiridos con los grupos de mujeres de Ucrania. | UN | ولدى عودتها إلى لفيف، حرصت على إطلاع التنظيمات النسائية في أوكرانيا على المعلومات والمعارف التي اكتسبتها. |
9. Resaltar el apoyo del Consejo a la sociedad civil, incluidos los grupos de mujeres. | UN | 9 - التأكيد على دعم المجلس للمجتمع المدني، بما في ذلك التنظيمات النسائية. |
* el establecimiento de un marco más favorable al empleo femenino teniendo en cuenta las reivindicaciones de los organismos femeninos nacionales en la esfera de la organización, la educación y el empleo | UN | * تحقيق إطار أكثر ملاءمة لعمالة المرأة مع مراعاة طلبات التنظيمات النسائية الوطنية في ميدان الملاك والتعليم والعمالة |
ii) La prestación de apoyo, a nivel nacional y local, a las organizaciones de mujeres que trabajan en favor de la eliminación de la circuncisión femenina y otras prácticas perjudiciales para la mujer; | UN | ' ٢ ' تقديم الدعم على الصعيدين الوطني والمحلي إلى التنظيمات النسائية التي تعمل على القضاء على ختان اﻹناث وغيره من الممارسات الضارة بالنساء؛ |
Además, el Comité pide también al Gobierno que siga difundiendo ampliamente, especialmente entre las organizaciones de mujeres y de derechos humanos, la Convención, las recomendaciones generales del Comité y la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وتطلب أيضا إلى الحكومة أن تواصل نشر الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة وإعلان ومنهاج عمل بيجين على نطاق واسع، ولا سيما على التنظيمات النسائية ومنظمات حقوق اﻹنسان. بنمــا |
Además, el Comité pide también al Gobierno que siga difundiendo ampliamente, especialmente entre las organizaciones de mujeres y de derechos humanos, la Convención, las recomendaciones generales del Comité y la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وتطلب أيضا إلى الحكومة أن تواصل نشر التوصيات العامة للجنة وإعلان ومنهاج عمل بيجين على نطاق واسع، ولا سيما على التنظيمات النسائية ومنظمات حقوق اﻹنسان. |
Además, el Comité pide también al Gobierno que siga difundiendo ampliamente, especialmente entre las organizaciones de mujeres y de derechos humanos, la Convención, las recomendaciones generales del Comité y la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وتطلب أيضا إلى الحكومة أن تواصل نشر الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة وإعلان ومنهاج عمل بيجين على نطاق واسع، وبصفة خاصة على التنظيمات النسائية ومنظمات حقوق اﻹنسان. |
las organizaciones de mujeres, ya sea en la iglesia, en la política o en el centro de trabajo, son agentes sociales pero raramente agentes de sus propios intereses como pueblo y como mujeres. | UN | وصحيح أن التنظيمات النسائية سواء كانت في إطار الكنيسة أو السياسة أو محل العمل تعد عوامل اجتماعية فاعلة، ولكنها نادرا ما كانت عوامل تعمل لمصلحة المرأة نفسها كشخص وكامرأة. |
ii) La prestación de apoyo, a nivel nacional y local, a las organizaciones de mujeres que trabajan en favor de la eliminación de la circuncisión femenina y otras prácticas perjudiciales para la mujer; | UN | `2` تقديم الدعم على الصعيدين الوطني والمحلي إلى التنظيمات النسائية التي تعمل على القضاء على ختان الإناث وغيره من الممارسات الضارة بالنساء؛ |
ii) La prestación de apoyo, a nivel nacional y local, a las organizaciones de mujeres que trabajan en favor de la eliminación de la circuncisión femenina y otras prácticas perjudiciales para la mujer; | UN | `2` تقديم الدعم على الصعيدين الوطني والمحلي إلى التنظيمات النسائية التي تعمل على القضاء على ختان الإناث وغيره من الممارسات الضارة بالنساء؛ |
El Gobierno y la comunidad internacional deberán apoyar las acciones de los grupos de mujeres que están quebrando cada vez más el silencio. | UN | ٢٩ - ويجب على الحكومة والمجتمع الدولي مساندة تدابير التنظيمات النسائية التي يتزايد خروجها عن الصمت يوما بعد يوم. |
Se ha instado a los Estados Partes, asimismo, a que velen por que participen grupos de mujeres en la reglamentación de las prácticas de los medios de comunicación. | UN | ووجهت الدعوة أيضا إلى الدول اﻷطراف لتكفل مشاركة التنظيمات النسائية في صياغة مدونات لقواعد الممارسة بالنسبة لوسائط اﻹعلام. |
Se ha instado a los Estados Partes, asimismo, a que velen por que participen grupos de mujeres en la reglamentación de las prácticas de los medios de comunicación. | UN | ووجهت الدعوة أيضا إلى الدول اﻷطراف لتكفل مشاركة التنظيمات النسائية في صياغة مدونات لقواعد الممارسة بالنسبة لوسائط اﻹعلام. |
El establecimiento de redes de mujeres en los medios de comunicación en los planos local, nacional e internacional ha contribuido a la difusión de información en el mundo, al intercambio de opiniones y a la prestación de apoyo a grupos de mujeres que realizan actividades en los medios de comunicación. | UN | ساهم إنشاء شبكات محلية ووطنية ودولية لوسائط الإعلام الخاصة بالمرأة على نشر المعلومات وتبادل وجهات النظر ودعم التنظيمات النسائية الناشطة في العمل الإعلامي. |
El establecimiento de redes locales, nacionales e internacionales de medios de comunicación de la mujer ha contribuido a la difusión de información en el mundo, al intercambio de opiniones y a la prestación de apoyo a grupos de mujeres que realizan actividades en los medios de comunicación. | UN | ساهم إنشاء شبكات محلية ووطنية ودولية لوسائط الإعلام الخاصة بالمرأة على نشر المعلومات وتبادل وجهات النظر ودعم التنظيمات النسائية الناشطة في العمل الإعلامي. |
:: Se debe mejorar y ampliar la colaboración con los grupos de mujeres existentes en las iniciativas y operaciones de paz de las Naciones Unidas, a fin de incorporarlos oficialmente al proceso de paz. | UN | :: وينبغي لمبادرات وعمليات السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة أن تساعد على تعزيز التعاون مع التنظيمات النسائية القائمة وتوسيع نطاقه، سعيا لإشراكها رسميا في عملية السلام. |
Ha organizado numerosas conferencias, exposiciones y manifestaciones culturales. los organismos femeninos aprovechan los días de “Puertas Abiertas” para informarse y documentarse en el CID-Mujeres. | UN | وقد استفادت التنظيمات النسائية من أيام " الباب المفتوح " بغية الحصول على المعلومات والوثائق بشأن مركز اﻹعلام والوثائق الخاص بالمرأة. |