"التنظيمات النقابية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • organizaciones sindicales
        
    • los sindicatos
        
    Esta ley reconoce a los trabajadores asalariados de los sectores privado y público el derecho a constituir organizaciones sindicales autónomas. UN ويقضي ذلك القانون بإقرار حق تشكيل التنظيمات النقابية المستقلة للعاملين بأجر في القطاع الخاص والعام.
    El procedimiento para el registro y el funcionamiento de las organizaciones sindicales están especificados en los artículos 420 a 436 de la Ley orgánica del trabajo de 1997. UN وتوضَّح في المواد 420 إلى 436 من قانون العمل الأساسي لعام 1997 إجراءات تسجيل التنظيمات النقابية وأدائها لعملها.
    La República de Panamá está comprometida con la libertad de asociación que tienen las organizaciones sindicales. UN وجمهورية بنما ملتزمة بحماية حرية تكوين الجمعيات التي تتمتع بها التنظيمات النقابية.
    La República de Panamá finalmente desea expresar, que no cuenta con políticas destinadas a influenciar en los procesos de elección de los líderes de organizaciones sindicales. UN وتود جمهورية بنما أن تصرّح بأنها لا تنتهج أي سياسات تهدف إلى التأثير على عمليات انتخاب قادة التنظيمات النقابية.
    Situación de las mujeres en los sindicatos UN واقع المرأة في التنظيمات النقابية
    Se ha incrementado en un 12% las organizaciones sindicales, pasando de 3,587 a 3,978. UN وزاد عدد التنظيمات النقابية بنسبة 12 في المائة، من587 3 إلى 978 3 تنظيماً نقابياً.
    129. Los datos precedentes sobre el número de organizaciones sindicales son sólo estimativos, porque esas organizaciones no están obligadas a presentar informes estadísticos a la Oficina Central de Estadística. UN ١٢٩- والبيانات الواردة آنفا بخصوص عدد التنظيمات النقابية العمالية بيانات تقديرية فحسب ﻷن التنظيمات النقابية غير ملزمة بتقديم تقارير احصائية تلبي احتياجات مكتب اﻹحصاء المركزي.
    Registro y funcionamiento de las organizaciones sindicales UN تسجيل التنظيمات النقابية وأداؤها لعملها
    110. La ley y la práctica venezolanas dan una amplia facilidad para el registro de las organizaciones sindicales. UN 110- يتيح القانون والممارسة في فنزويلا تسهيلات واسعة لتسجيل التنظيمات النقابية.
    53. La Ley de organización de sindicatos Nº 52 de 1987 no restringe en modo alguno la libertad de las organizaciones sindicales de integrarse en federaciones profesionales regionales e internacionales. UN ٣٥- إن قانون التنظيم النقابي ذا الرقم )٢٥( لسنة ٧٨٩١ لا يتضمن أية قيود على حرية التنظيمات النقابية للعمال في الانضمام الى الاتحادات المهنية والاقليمية والدولية.
    Cuadro 13 Datos estimativos sobre el número de afiliados de las organizaciones sindicales (en miles) UN الجدول ١٣- بيانات تقديرية بخصوص عدد أعضاء التنظيمات النقابية العمالية )باﻷلاف(
    Actualmente, mujeres encabezan la Federación de Sindicatos, así como el 29% de los sindicatos nacionales, el 22% de las uniones sindicales territoriales, el 24% de los sindicatos de distintas ramas en los planos provincial, municipal y de distrito y el 39% de las organizaciones sindicales de base. UN واليوم، ترأس المرأة الاتحاد العام للنقابات، وكذلك 29 في المائة من اتحادات نقابات الجمهورية، و 22 في المائة من اتحادات نقابات المقاطعات، و 24 في المائة من الهيئات النقابية الفرعية في الولايات والمقاطعات والمدن، و 39 في المائة من التنظيمات النقابية الرئيسية.
    6. El Comité toma nota con satisfacción de que, después del establecimiento del sistema multipartidista, se hayan formado 20 partidos políticos y de que, tras la promulgación del Código del Trabajo, de 1994, y de la Ley sobre organizaciones sindicales de los funcionarios públicos, de 1993, se haya suprimido el sistema de sindicato único que existía anteriormente. UN ٦- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أنه عملا بنظام تعدد اﻷحزاب، أُنشيء ٠٢ حزباً سياسياً، وأُلغي، بعد صدور قانون العمل لعام ٤٩٩١ وقانون التنظيمات النقابية للموظفين العامين لعام ٣٩٩١، النظام الاحتكاري السابق لنقابات العمال.
    El Comité toma nota con satisfacción de que, después del establecimiento del sistema multipartidista, se hayan formado 20 partidos políticos y de que, tras la promulgación del Código del Trabajo, de 1994, y de la Ley sobre organizaciones sindicales de los funcionarios públicos, de 1993, se haya suprimido el sistema de sindicato único que existía anteriormente. UN ١٢٢ - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أنه عملا بنظام تعدد اﻷحزاب، أُنشيء ٠٢ حزبا سياسيا، وأُلغي، بعد صدور قانون العمل لعام ٤٩٩١ وقانون التنظيمات النقابية للموظفين العامين لعام ٣٩٩١، النظام الاحتكاري السابق لنقابات العمال.
    También aumentó el número de organizaciones sindicales interdepartamentales (a fines de 1992 había 36; 56 a fines de 1993; y 84 a fines de 1994). UN كما حدثت زيادة أيضاً في عدد التنظيمات النقابية المشتركة بين اﻹدارات )ففي نهاية عام ٢٩٩١ كان عددها ٦٣، ثم أصبح ٦٥ في نهاية عام ٣٩٩١، ثم أصبح ٤٨ في نهاية عام ٤٩٩١(.
    94. En la situación actual, las organizaciones sindicales tienen la condición jurídica de órganos de facto dado que la incapacidad del Parlamento para aplicar el artículo 39 de la Constitución ha dado lugar a que los sindicatos se rijan por el derecho común, en particular por los artículos 36, 37 y 38 del Código Civil. UN ٤٩- تتمتع التنظيمات النقابية كما هو عليه الحال حالياً، بالمركز القانوني للهيئات القائمة بحكم الواقع، حيث أدى عدم تنفيذ البرلمان للمادة ٩٣ من الدستور إلى ظهور وضع تُنظﱠم فيه النقابات بموجب القانون العام، وعلى وجه خاص بموجب المواد ٦٣ و٧٣ و٨٣ من القانون المدني.
    Asimismo, se ha reunido con representantes de La Fanmi Lavalas, del Mouvement Ouvrier Paysan (MOP), de instituciones de la sociedad civil, como organizaciones sindicales y patronales, y de asociaciones religiosas de diversas confesiones. UN كما قبل، ضمن جهات أخرى، ممثلين ﻟ لا فانمي لافالاس، وحركة المزارعين )MOP(، ومؤسسات المجتمع المدني ومنها التنظيمات النقابية والمهنية والرابطات الدينية، وكلها طوائف مختلطة.
    d) Mecanismos institucionales del mercado de trabajo: actúan en dos escenarios: desde el gobierno fundamentalmente con la política de salarios mínimos; y desde la sociedad civil mediante las organizaciones sindicales. UN (د) الآليات المؤسسية لسوق العمل والتي تعمل بطريقتين هما: من جانب الحكومة، وهو ما يتحقق بصورة رئيسية عن طريق سياسة الحد الأدنى للأجور، ومن جانب المجتمع المدني، وهو ما يتحقق عن طريق التنظيمات النقابية.
    314. En la República Checa resulta muy difícil determinar el porcentaje exacto de personas afiliadas a sindicatos en la población total apta para trabajar, porque las organizaciones sindicales independientes no hacen públicos los datos sobre el número total de sus miembros. UN 314- إن تحديد النسبة المئوية الصحيحة في الجمهورية التشيكية لعدد أعضاء النقابات من مجموع السكان القادرين على العمل يعد مثار إشكالات عديدة، إذ إن التنظيمات النقابية المستقلة لا تنشر بيانات عن العدد الكامل لأعضائها.
    161. La Constitución reconoce a los ciudadanos el derecho a fundar organizaciones sindicales, profesionales, sociales y económicas y traslada la tarea de regular dicho derecho a las diferentes leyes, como la Ley de sindicatos de trabajadores, de 2001, la Ley de regulación de las tareas voluntarias humanitarias, de 2005, y la Ley de partidos políticos. UN 161- كفل الدستور للمواطنين الحق في تكوين التنظيمات النقابية والمهنية والاجتماعية والاقتصادية وعَهَدَ بمهمة تنظيم ذلك الحق إلى القوانين المختلفة مثل قانون نقابات العمال لسنة 2001، وقانون تنظيم العمل الطوعي الإنساني لسنة 2005 وقانون الأحزاب السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus