"التنظيمي رقم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • orgánica Nº
        
    • Reglamentario Nº
        
    • organizativa
        
    • normativo Nº
        
    El estatuto de estas comunidades se define en la Ley orgánica Nº 2/PR/2000, de 16 de febrero de 2000, con nuevos principios fundamentales. UN ويحدد القانون التنظيمي رقم 2/PR/2000 المؤرخ 16 شباط/فبراير 2000 وضع هذه المجتمعات عن طريق مبادئ أساسية جديدة.
    a) País Vasco (Ley orgánica Nº 3/1979, de 18 de diciembre); UN (أ) منطقة الباسك (القانون التنظيمي رقم 3/1979 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1979)؛
    b) Cataluña (Ley orgánica Nº 4/1979, de 18 de diciembre); UN (ب) كاتالونيا (القانون التنظيمي رقم 4/1979 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1979)؛
    c) Galicia (Ley orgánica Nº 1/1981, de 6 de abril); UN (ج) غاليسيا (القانون التنظيمي رقم 1/1981 المؤرخ 6 نيسان/أبريل 1981)؛
    Y en Decreto Reglamentario Nº 498: UN وينص المرسوم التنظيمي رقم ٤٩٨ أيضا على ما يلي:
    El Departamento de Servicios de Inspección y Supervisión desempeñó sus actividades de acuerdo con la directriz organizativa No. 14 del Organismo, bajo supervisión del Comité de Auditoría e Inspección. UN 69 - أجرت إدارة خدمات التفتيش والرقابة أنشطتها بموجب شروط التوجيه التنظيمي رقم 14 للأونروا ، ويجري استعراض هذه الأنشطة في لجنة مراجعة الحسابات والتفتيش.
    d) Andalucía (Ley orgánica Nº 6/1981, de 30 de diciembre); UN (د) الأندلس (القانون التنظيمي رقم 6/1981 المؤرخ 30 كانون الأول/ديسمبر 1981)؛
    m) Navarra (Ley orgánica Nº 13/1982, de 10 de agosto); UN (م) نفارى (القانون التنظيمي رقم 13/1982 المؤرخ 10 آب/أغسطس 1982)؛
    r) Ciudad de Ceuta (Ley orgánica Nº 1/1995, de 13 de marzo); UN (ص) مدينة سبتة (القانون التنظيمي رقم 1/1995 المؤرخ 13 آذار/مارس 1995)؛
    s) Ciudad de Melilla (Ley orgánica Nº 2/1995, de 13 de marzo). UN (ق) مدينة مليلية (القانون التنظيمي رقم 2/1995 المؤرخ 13 آذار/مارس 1995).
    22. Concretamente, la Ley orgánica Nº 4/2000, modificada por la Ley orgánica Nº 8/2000, regula expresamente los siguientes derechos económicos, sociales y culturales de los extranjeros: UN 22- إن القانون التنظيمي رقم 4/2000 بصيغته المعدلة بالقانون التنظيمي رقم 8/2000 ينص صراحة على حقوق الأجانب الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التالية:
    iii) ser menores de 18 años (artículo 12.3 de la Ley orgánica Nº 4/2000). UN `3` أن يكونوا دون سن 18 (الفقرة 3 من المادة 12 من القانون التنظيمي رقم 4/2000)؛
    356. La Ley orgánica Nº 4/1992, de 5 de junio, en materia de justicia juvenil, modificó el procedimiento judicial para el tratamiento de los menores infractores acomodándolo plenamente a los postulados de la Convención. UN 356- القانون التنظيمي رقم 4/1992 المعتمد في 5 حزيران/يونيه 1992 بشأن قضاء الأحداث، عدّل الإجراءات القضائية للتعامل مع المجرمين الأحداث، وجعلها تتماشى تماما مع الاتفاقية.
    473. El 24 de diciembre de 2001, las Cortes Generales aprobaron y el Rey sancionó la Ley orgánica Nº 6/2001, de 21 de diciembre, de universidades. UN 473- في 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، أقر البرلمان الإسباني والملك القانون التنظيمي رقم 6/2001 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001 بشأن الجامعات.
    40. En virtud de la Ley orgánica Nº 4-2003 de 18 de enero de 2003, se creó el Consejo Superior de la Libertad de Comunicación con el propósito de promover un mejor desarrollo de la prensa. UN 40- وبهدف تشجيع حرية الصحافة، أُنشئ مجلس أعلى لحرية الاتصال بموجب القانون التنظيمي رقم 4-2003 الصادر في 18 كانون الثاني/يناير 2003.
    En España, las normas relativas a la expulsión de los extranjeros en situación irregular surgen de la ley orgánica Nº 4, de 11 de enero de 2000, sobre derechos y libertades de los extranjeros. UN 25 - وفي إسبانيا، تنبثق القواعد المنظمة لطرد الأجانب ذوي الوضع غير القانوني عن القانون التنظيمي رقم 4 المؤرخ 11 كانون الثاني/يناير 2000 والمتعلق بحقوق الأجانب وحرياتهم.
    Este texto ha sido modificado varias veces después de su entrada en vigor, en particular por la ley orgánica Nº 8, de 22 de diciembre de 2000. UN وقد عُدِّل هذا النص عدة مرات منذ دخوله حيز النفاذ، وخاصة بموجب القانون التنظيمي رقم 8 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    En la versión inicial de la ley orgánica Nº 4, de 11 de enero de 2000, los extranjeros en situación irregular eran solamente pasibles de una multa administrativa. UN وفي الصيغة الأصلية من القانون التنظيمي رقم 4 المؤرخ 11 كانون الثاني/يناير 2000، كانت عقوبة الأجانب ذوي الوضع غير القانوني لا تتعدى توقيع غرامة إدارية عليهم.
    20. Muy importante ha sido la aprobación de la Ley orgánica Nº 3/2007 para la Igualdad efectiva de Mujeres y Hombres que reconoce un importante número de derechos en materia de trabajo, de Seguridad Social y de conciliación de la vida laboral y familiar. UN 20- وثمة أهمية خاصة لاعتماد القانون التنظيمي رقم 3/2007 بشأن المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة، الذي يمنح عددا كبيرا من الحقوق في مجالات العمل والضمان الاجتماعي والتوفيق بين الحياة العملية والأسرية.
    A tal fin se acompaña una Tabla que forma parte integrante del Decreto. ( se anexa Ley Nº 24.012 y Decreto Reglamentario Nº 1246/2000). UN ولذلك، أرفق جدول يعتبر جزءاً مكملاً للمرسوم (انظر نص القانون رقم 24012 ونص المرسوم التنظيمي رقم 1246/2000 المرفقين بهذا التقرير).
    El mandato, la función y las normas del Grupo de Auditoría Interna e Investigaciones de la UNOPS figuran en su Carta, publicada por el Director Ejecutivo como directriz organizativa 25. UN 6 - وترد ولاية الفريق التابع للمكتب ومهمته ومعاييره في ميثاقه، الذي أصدره المدير التنفيذي في توجيهه التنظيمي رقم 25.
    El Decreto normativo Nº 82/85 de 28 de agosto de 1985 regula el sistema de distribución de las gratificaciones recibidas por los empleados de las salas de juego. UN فالقرار التنظيمي رقم 82/85 المؤرخ 28 آب/أغسطس 1985 يحكم نظام توزيع المكافآت التي يلتقاها موظفو دور القمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus