"التنظيم النقابي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de sindicación
        
    • organización sindical
        
    • organizarse
        
    • de asociación
        
    • organización de sindicatos
        
    • de sindicalización
        
    • la libertad sindical
        
    • movimiento sindical
        
    • organizaciones sindicales
        
    • los sindicatos
        
    • fundar sindicatos
        
    • organizar sindicatos
        
    • actividades sindicales
        
    Convenio relativo a la libertad sindical y la Protección del Derecho de sindicación UN اتفاقية الحرية النقابية وحماية حق التنظيم النقابي
    Convenio relativo al Derecho de sindicación y de Negociación Colectiva UN اتفاقية حق التنظيم النقابي والمفاوضة الجماعية
    El derecho de sindicación desempeña un papel primordial en la posibilidad de los trabajadores de proteger y hacer respetar su derecho a la higiene y seguridad ambiental en el trabajo. UN فالحق في التنظيم النقابي يلعب دورا حاسما في قدرة العاملين على حماية وإعمال حقهم في بيئة صحية وسليمة في مكان العمل.
    Durante esta administración se dio impulso a la organización sindical y popular. Se iniciaron las pláticas de paz en la región centroamericana, a través de las reuniones de Esquipulas. UN وفي عهد تلك اﻹدارة، تعزز التنظيم النقابي والشعبي، وبدأت عمليات السلم في منطقة أمريكا الوسطى من خلال اجتماعات اسكيبولاس.
    Se debería reconocer a todos los inmigrantes el derecho a organizarse en todos los países de acogida, de conformidad con la legislación. UN وينبغي كفالة الحق في التنظيم النقابي للمهاجرين في جميع البلدان المستقبلة بما يتمشى مع التشريع.
    El Convenio sobre el derecho de asociación (agricultura), 1921 (Nº 11); UN :: الاتفاقية رقم 11، الخاصة بحق التنظيم النقابي للعمال الزراعيين، لعام 1921.
    No obstante, los tribunales israelíes reconocen el derecho a organizarse en sindicatos como principio fundamental, ya sea como parte del derecho civil de sindicación o como derecho específico del trabajador. UN ومع ذلك، تعترف المحاكم اﻹسرائيلية بحق التنظيم النقابي باعتباره مبدأ من المبادئ اﻷساسية، سواء كجزء من الحق المدني في التنظيم أو كحق محدد من حقوق العاملين.
    Instó al Gobierno a que restituyera el derecho de sindicación y el derecho a elegir a sus representantes con plena libertad. UN وطلبت من الحكومة أن تعيد حق التنظيم النقابي والحق في اختيار الممثلين النقابيين بكل حرية.
    El Comité solicitó al Gobierno que revirtiera las medidas tomadas que iban en contra del derecho de sindicación y de negociación colectiva. UN ورجت اللجنة من الحكومة أن تعود عن التدابير التي تخرق الحق في التنظيم النقابي والمفاوضة الجماعية.
    Convenio Nº 98 de la OIT sobre el derecho de sindicación y de negociación colectiva UN الاتفاقية رقم 98 بشأن الحق في التنظيم النقابي والمفاوضة الجماعية
    6. Convenio (No. 98) sobre el derecho de sindicación y de negociación colectiva, 1949 UN ٦ - الاتفاقية )رقم ٩٨( بشأن حق التنظيم النقابي والمفاوضة الجماعية، ١٩٤٩
    Entre las industrias en las que se daba un alto nivel de sindicación se encontraban la de los textiles de algodón, la alimentaria, la del petróleo, la extracción de carbón, la fabricación de maquinaria y equipo minero, la electricidad, el transporte, las comunicaciones y los servicios. UN ومن بين الصناعات التي توجد فيها درجة عالية من التنظيم النقابي للعمال صناعات القطن والنسيج واﻷغذية والنفط ومشاريع الفحم وأجهزة التعدين ومعداته والكهرباء والنقل والاتصالات والخدمات.
    Instó al Gobierno a poner la legislación y la práctica en conformidad con las disposiciones del Convenio, y a restaurar el derecho de sindicación de las organizaciones y el de elegir libremente a sus representantes, sin interferencia de las autoridades públicas, de las organizaciones de trabajadores y de empleadores. UN وحثت الحكومة على جعل قانونها وممارستها يتماشيان مع أحكام الاتفاقية وإعادة إقرار حق منظمات العمال وأرباب العمل في التنظيم النقابي وفي انتخاب ممثلين بكل حرية وبدون تدخل من جانب السلطات العامة.
    A finales de año, el Gobierno había ratificado la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y el Convenio sobre la libertad sindical y la protección del derecho de sindicación (No. 87) de la Organización Internacional del Trabajo (OIT). UN وبحلول نهاية العام، كانت الحكومة قد صدقت على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وعلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٨٧ المتعلقة بحرية تكوين الجمعيات وحماية الحق في التنظيم النقابي.
    Lo invita además a que acelere el procedimiento de ratificación del Convenio Nº 87 de la OIT, de 1948, relativo a la libertad sindical y a la protección del derecho de sindicación. UN كما تدعوها إلى تسريع عملية التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 87 لعام 1948 بشأن الحرية النقابية وحماية حق التنظيم النقابي.
    La presidencia de la organización sindical del Ministerio ha sido desempeñada por una mujer durante varios períodos de mandato. UN وتولت امرأة لمدد طويلة رئاسة التنظيم النقابي بالوزارة.
    Los participantes pusieron de relieve la importancia de la libertad de asociación como un derecho básico de los trabajadores migratorios que les permitía disfrutar sus demás derechos. UN وأبرز المشاركون في الاجتماع أهمية حرية التنظيم النقابي كحق أساسي للعمال المهاجرين يمكنهم من التمتع بحقوقهم الأخرى.
    :: Adopción por la OIT de un criterio proactivo para velar por que se eliminen las leyes que prohíben la organización de sindicatos en determinados sectores como las zonas francas industriales. UN :: اعتماد منظمة العمل الدولية لنهج فعال لكفالة إلغاء القوانين التي تحظر التنظيم النقابي في قطاعات معينة مثل مناطق تجهيز الصادرات.
    27. En el Estado de Guatemala, el derecho de sindicalización no tiene ninguna restricción, siempre y cuando se observe lo prescrito en los artículos 206 a 234 del Código de Trabajo, y la Ley de sindicalización de los trabajadores del Estado. UN ٧٢- ولا توجد في دولة غواتيمالا أي قيود على الحق في الانضمام إلى النقابات وتكوينها، بشرط الالتزام بأحكام المواد من ٦٠٢ إلى ٤٣٢ من قانون العمل وقانون التنظيم النقابي للموظفين الحكوميين.
    1) promover el espíritu sindical y fomentar la afiliación a los sindicatos para reforzar el movimiento sindical; UN ١- نشر الوعي النقابي وتنمية العضوية النقابية بما يكفل تجديد الحياة في التنظيم النقابي.
    53. La Ley de organización de sindicatos Nº 52 de 1987 no restringe en modo alguno la libertad de las organizaciones sindicales de integrarse en federaciones profesionales regionales e internacionales. UN ٣٥- إن قانون التنظيم النقابي ذا الرقم )٢٥( لسنة ٧٨٩١ لا يتضمن أية قيود على حرية التنظيمات النقابية للعمال في الانضمام الى الاتحادات المهنية والاقليمية والدولية.
    El empleador está obligado a no impedir mediante acto o procedimiento alguno, el funcionamiento de los sindicatos ni la organización de los sindicatos por sus empleados. UN ولا يجوز لرب العمل أن يتخذ أية إجراءات أو يتبع أية طريقة للحيلولة دون عمل النقابات ومنع التنظيم النقابي للعمال.
    Se garantizará también el derecho a fundar sindicatos y a afiliarse a ellos y el derecho a asociarse para atender a otros intereses. UN ويؤمن بالمثل الحق في إنشاء نقابات عمال والانضمام اليها والحق في التنظيم النقابي لتحقيق مصالح أخرى.
    Después del éxito de algunos intentos de organizar sindicatos en fábricas textiles grandes en 1978, se permitió a 85.000 trabajadores de la industria electrónica formar sindicatos de fábrica en 1988. UN وبعد نجاح بعض محاولات التنظيم النقابي في مصانع النسيج الكبيرة في عـام ١٩٧٨، سُمـح في عـام ١٩٨٨ بتشكيل نقابات داخل المصانع وانضم إليها ٠٠٠ ٨٥ عامل في مجال الالكترونيات.
    122. En virtud de la Ley de sindicatos Nº 84 de 1968, en su versión enmendada, en Siria las actividades sindicales son voluntarias y los ciudadanos pueden afiliarse al sindicato que represente a su sector de actividad en cualquier lugar. UN 122- التنظيم النقابي في سورية عمل طوعي حسب قانون التنظيم النقابي 84 لعام 1968 وتعديلاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus