De 1996 a 1999 fue Presidenta de la Comisión Presidencial Coordinadora de la Política del Ejecutivo en Materia de Derechos Humanos. | UN | وفي الفترة من عام 1996 إلى عام 1999، كانت المرشحة رئيسة اللجنة الرئاسية لتنسيق سياسة السلطة التنفيذية في مجال حقوق الإنسان. |
La Comisión Presidencial Coordinadora de la Política del Ejecutivo en Materia de Derechos Humanos tiene el mandato de dar seguimiento a las peticiones y los casos de violaciones de los derechos humanos presentados ante los órganos interamericanos y del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتختص اللجنة الرئاسية لتنسيق السياسة التنفيذية في مجال حقوق الإنسان بمتابعة الالتماسات والقضايا المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان في منظومتي البلدان الأمريكية والأمم المتحدة. |
El Estado de Guatemala fue requerido por dicho Grupo para que realizara las investigaciones correspondientes y la búsqueda de tales personas, acción que se ha realizado por medio de una unidad especializada de la Comisión Presidencial Coordinadora de la Política del Ejecutivo en Materia de Derechos Humanos, que durante varios años le ha proporcionado al Grupo de Trabajo información sobre las personas que han sido localizadas. | UN | وطلب الفريق العامل المذكور من دولة غواتيمالا أن تقوم بالتحقيقات اللازمة للبحث عن هؤلاء الأشخاص، وهو ما قامت به الحكومة عن طريق وحدة متخصصة تابعة للجنة الرئاسية لتنسيق سياسات السلطة التنفيذية في مجال حقوق الإنسان التي دأبت طيلة سنوات على تزويد الفريق العامل بأسماء الأشخاص الذين كان يتم العثور عليهم. |
De acuerdo con la información recibida del Gobierno de Guatemala, la Comisión Presidencial Coordinadora de la Política del Ejecutivo en Materia de Derechos Humanos, ha elaborado una propuesta de agenda legislativa con la intención de impulsar las iniciativas de ley y modificaciones legislativas que den cumplimiento a los compromisos adquiridos en la ratificación de instrumentos internacionales en materia de derechos humanos. | UN | استنادا إلى المعلومات التي وردت من حكومة غواتيمالا، أعدّت اللجنة الرئاسية المعنية بتنسيق سياسة السلطة التنفيذية في مجال حقوق الإنسان مقترح برنامج تشريعي للدفع قدما بمشاريع القوانين والتعديلات التشريعية الكفيلة بتنفيذ التعهدات المقطوعة بالتصديق على الصكوك الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
91. En este sentido debe destacarse que la competencia del Poder Ejecutivo en el área de derechos humanos ha sido delegada a este Viceministerio, que cuenta en su estructura interna con una Dirección de Derechos Humanos. | UN | 91- ويُذكر في هذا الشأن أن صلاحيات السلطة التنفيذية في مجال حقوق الإنسان قد عُهد بها إلى نيابة الوزارة هذه التي تضم إدارة لحقوق الإنسان. |
Por ejemplo, la Comisión Presidencial Coordinadora de la Política del Ejecutivo en Materia de Derechos Humanos se ocupa del seguimiento del Programa Mundial en Guatemala, mientras que en España esa función la desempeña la Subdirección General de Cooperación Internacional del Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación. | UN | فعلى سبيل المثال، تضطلع اللجنة الرئاسية لتنسيق السياسة التنفيذية في مجال حقوق الإنسان بمتابعة البرنامج العالمي في غواتيمالا، في حين يتولى مكتب النائب العام للتعاون الدولي التابع لوزارة الشؤون الخارجية والتعاون القيام بهذا الدور في إسبانيا. |
Para cumplir su objetivo de supervisar la actuación del poder Ejecutivo en Materia de Derechos Humanos y cuestiones humanitarias, sería útil seguir proporcionando a los miembros del Comité capacitación adicional sobre las normas internacionales de derechos humanos, posibilidades de intercambiar experiencias con parlamentarios de países vecinos y medios de reforzar sus aptitudes para las actividades de promoción y seguimiento. | UN | ولتحقيق الهدف المتمثل في رصد أداء السلطة التنفيذية في مجال حقوق الإنسان والمسائل المتعلقة بالشؤون الإنسانية، سيتلقى أعضاء الجمعية المزيد من التدريب في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان، فضلاً عن تبادل الخبرات مع برلمانات البلدان المجاورة وبناء قدراتهم في مجال أنشطة تعزيز ورصد حقوق الإنسان. |
La Comisión Presidencial Coordinadora de la Política del Ejecutivo en Materia de Derechos Humanos (COPREDEH) es la institución responsable de vigilar la seguridad y supervisar las solicitudes de medidas de protección y las demandas judiciales contra Guatemala en el sistema interamericano de derechos humanos y el sistema de las Naciones Unidas. | UN | واللجنة الرئاسية لتنسيق السياسة التنفيذية في مجال حقوق الإنسان هي المؤسسة المسؤولة عن مراقبة المطالبات والدعاوى المتعلقة بالأمن وتدابير الحماية المرفوعة ضد غواتيمالا في منظومة البلدان الأمريكية ومنظومة الأمم المتحدة. |
La Comisión Presidencial Coordinadora de la Política del Ejecutivo en Materia de Derechos Humanos (COPREDEH) es la institución responsable de vigilar la seguridad y supervisar las solicitudes de medidas de protección y las demandas judiciales contra Guatemala en el sistema interamericano de derechos humanos y el sistema de las Naciones Unidas. | UN | واللجنة الرئاسية لتنسيق السياسة التنفيذية في مجال حقوق الإنسان هي المؤسسة المسؤولة عن مراقبة المطالبات والدعاوى المتعلقة بالأمن وتدابير الحماية المرفوعة ضد غواتيمالا في منظومة البلدان الأمريكية ومنظومة الأمم المتحدة. |
La Comisión Presidencial Coordinadora de la Política del Ejecutivo en Materia de Derechos Humanos (COPREDEH) informó al Relator Especial de que el 3 de septiembre de 1999, en una conversación mantenida con el Sr. Galindo, la Presidenta y el Director Ejecutivo de la COPREDEH se ofrecieron a mediar con las autoridades para que el Sr. Galindo tuviera protección oficial. | UN | وأبلغت اللجنة الرئاسية لتنسيق السياسات التنفيذية في مجال حقوق الإنسان المقرر الخاص بأنه في 3 أيلول/سبتمبر 1999 عرض رئيس هذه اللجنة الرئاسية ومديرها التنفيذي، أثناء اجتماع مع السيد غاليندو، التوسط لدى السلطات من أجل توفير حماية إضافية من الشرطة للسيد غاليندو. |
En los párrafos 83 a 85 del informe, se mencionan los objetivos del Consejo Consultivo de la Niña y la Mujer del Ministerio de Educación, del Ministerio de Cultura y Deportes y la Comisión Presidencial Coordinadora de la Política del Ejecutivo en Materia de Derechos Humanos para eliminar los estereotipos dentro del sector educativo y público. | UN | 9 - وأشارت الفقرات من 83 إلى 85 من التقرير إلى أهداف المجلس الاستشاري للطفلة والمرأة التابع لوزارة التعليم، ووزارة الثقافة والرياضة، واللجنة الرئاسية لتنسيق السياسة التنفيذية في مجال حقوق الإنسان للقضاء على القوالب النمطية في قطاع التعليم والقطاع العام. |
Asimismo describió la constitución y las atribuciones de la Comisión de Desclasificación de los Archivos Militares correspondientes al período 1954-1996, el Archivo Histórico de la Policía Nacional y la Comisión Presidencial coordinadora de la política del Ejecutivo en Materia de Derechos Humanos. | UN | وورد أيضا وصف لإنشاء ومسؤوليات اللجنة المعنية بإزالة السرية المفروضة على المحفوظات العسكرية للفترة 1954-1996، والمحفوظات التاريخية للشرطة الوطنية، واللجنة الرئاسية لتنسيق السياسة التنفيذية في مجال حقوق الإنسان. |
h) La disposición del Gobierno, anunciada al Comité por el Presidente de la Comisión Presidencial Coordinadora de la Política del Ejecutivo en Materia de Derechos Humanos (COPREDEH) y jefe de la delegación, de proponer la modificación de los artículos 201 bis y 425 del Código Penal, para tipificar el delito de tortura en términos plenamente consistentes con el artículo 1 de la Convención. | UN | (ح) قرار الحكومة، الذي أبلغه للجنة كل من رئيس اللجنة الرئاسية لتنسيق السياسة التنفيذية في مجال حقوق الإنسان ورئيس الوفد، باقتراح تعديل المادتين 201 مكرراً و425 من القانون الجنائي من أجل تعريف جريمة التعذيب بعبارات تتمشى تماماً مع ما جاء في المادة 1 من الاتفاقية. |
Los órganos de tratados observaron también la creación de órganos como la Secretaría Presidencial de la Mujer, la Defensoría de la Mujer Indígena, la Comisión Presidencial contra la Discriminación y el Racismo contra los Pueblos Indígenas de Guatemala (CODRISA), y la Comisión presidencial coordinadora de la política del Ejecutivo en Materia de Derechos Humanos (COPREDEH). | UN | ولاحظت هيئات المعاهدات أيضاً إنشاء هيئات مثل أمانة رئاسة الجمهورية المعنية بشؤون المرأة(16)، ومكتب الدفاع عن حقوق النساء من السكان الأصليين(17)، واللجنة الرئاسية لمكافحة التمييز والعنصرية ضد الشعوب الأصلية في غواتيمالا (CODRISA)(18)، واللجنة الرئاسية المعنية بتنسيق السياسة التنفيذية في مجال حقوق الإنسان(19). |
En el plan propuesto por el Poder Ejecutivo en el área de derechos humanos, el tema indígena es una de las prioridades y ello contribuyó a que en las instituciones de este Poder del Estado, especialmente, se trate de dar cumplimiento a las recomendaciones y a cualquier necesidad de esta población. | UN | 13 - تتضمن الخطة التي تقترحها السلطة التنفيذية في مجال حقوق الإنسان موضوع الشعوب الأصلية باعتباره من الأولويات، مما ساهم في تشجيع المؤسسات التابعة لهذه السلطة الحكومية، بصفة خاصة، على تنفيذ التوصيات وتلبية كافة احتياجات هذه الفئة من السكان. |