A estas 13 entidades correspondió alrededor del 35% del total de las actividades operacionales de las Naciones Unidas en los países. | UN | وشكلت هذه الكيانات الـ 13 حوالي 35 في المائة من مجموع الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة على المستوى القطري. |
A estas 16 entidades correspondió alrededor del 36% del total de las actividades operacionales de las Naciones Unidas en los países. | UN | وشكّلت هذه الكيانات الـ 16 حوالي 36 في المائة من مجموع الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة على الصعيد القطري. |
El propio Consejo Económico y Social evalúa las actividades operacionales de las Naciones Unidas con intervalos de tres años. | UN | ويقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي ذاته بتقييم الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة كل ثلاث سنوات. |
Actividades operacionales de las Naciones Unidas con miras a la cooperación internacional para el desarrollo y asuntos humanitarios | UN | الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التعاون الإنمائي الدولي والشؤون الإنسانية |
Gastos per cápita en actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas, por situación económica o categoría especial de los países, 1993 | UN | نصيب الفرد من المصروفات على اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة حسـب فئة البلد أو المركــز الاقتصادي أو المركز الخاص، ٣٩٩١ |
Habría que procurar que los fondos para las actividades operacionales de las Naciones Unidas fueran más predecibles. | UN | وينبغي السعي لتوفير التمويل الذي يكون أكثر قابلية للتنبؤ به للأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة. |
- Prestar apoyo a las actividades operacionales de las Naciones Unidas en el ámbito de los derechos humanos; | UN | :: دعم الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان؛ |
El informe del Grupo de Alto Nivel sobre la coherencia de las actividades operacionales de las Naciones Unidas nos ofrece una oportunidad importante para hacerlo. | UN | ويتيح لنا تقرير الفريق الرفيع المستوى عن اتساق الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة على نطاق المنظومة فرصة هامة للقيام بذلك. |
El Secretario General también hace hincapié en la necesidad de adoptar medidas urgentes dirigidas a mejorar en general la coherencia y la eficacia de las actividades operacionales de las Naciones Unidas. | UN | ويشدد الأمين العام أيضا على ضرورة اتخاذ خطوات عاجلة لتعزيز اتساق وفعالية الأنشطة التنفيذية للأمم على نحو شامل. |
También se deben integrar mejor las consideraciones ambientales en las actividades operacionales de las Naciones Unidas sobre el terreno. | UN | ويجب كذلك تحسين إدماج الاعتبارات البيئية في الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة في الميدان. |
Los recursos básicos son la piedra angular de las actividades operacionales de las Naciones Unidas. | UN | والموارد الأساسية هي الركيزة التي تعتمد عليها الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة. |
Se han adoptado varias iniciativas para aumentar la eficacia de las actividades operacionales de las Naciones Unidas a nivel de países. | UN | ونفذ العديد من المبادرات لزيادة فعالية الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة على الصعيد القطري. |
Las reformas de las actividades operacionales de las Naciones Unidas están tomando forma. | UN | إن إصلاحات الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة آخذة في التنفيذ. |
Para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio es fundamental mejorar la eficacia de las actividades operacionales de las Naciones Unidas. | UN | إن تحسين فعالية الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة لا غنى عنه لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Esa cooperación debe formar parte integral de las actividades operacionales de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أن يشكّل هذا التعاون جزءاً لا يتجزأ من الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة. |
Subtotal de apoyo a las actividades operacionales de las Naciones Unidas | UN | المجموع الفرعي لدعم الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة |
El proceso de reforma de las actividades operacionales de las Naciones Unidas no ha dejado de ser una prioridad para la Unión Europea. | UN | إن عملية إصلاح الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة ما زال يشكل إحدى أولويات الاتحاد الأوروبي. |
:: Mayor coherencia entre esos acuerdos y las actividades operacionales de las Naciones Unidas | UN | :: زيادة الاتساق بين هذه الاتفاقات والأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة |
Dichas recomendaciones también han enriquecido las consultas oficiosas correspondientes, especialmente sobre la gobernanza y la financiación de las actividades operacionales de las Naciones Unidas. | UN | كما أنها أسهمت في المفاوضات غير الرسمية التي أجراها المجلس، وخاصة بشأن إدارة وتمويل الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة. |
B-4 Gastos en actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas, resumen regional, 1994 | UN | المصروفات على اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة، موجز إقليمي، ١٩٩٤ |
El resultado de dichos programas será un elemento esencial de las consultas intergubernamentales sobre la eficacia operacional de las Naciones Unidas. | UN | وستشكل نتائج تلك المخططات النموذجية عنصرا أساسيا للمشاورات الحكومية الدولية بشأن الفعالية التنفيذية للأمم المتحدة. |
Los organismos ejecutivos de las Naciones Unidas deben seguir incluyendo las actividades relativas a las minas en sus actividades regulares cuando sea pertinente. | UN | وينبغي أن تواصل الوكالات التنفيذية للأمم المتحدة إدراج الإجراءات المتعلقة بالألغام في أنشطتها المنتظمة حسبما يقتضيه الأمر. |
:: Principales mandatos sobre cooperación Sur-Sur de las conferencias de las Naciones Unidas, la Asamblea General y diversas juntas ejecutivas de las Naciones Unidas | UN | :: الولايات الأساسية المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب الصادرة عن مؤتمرات الأمم المتحدة والجمعية العامة ومختلف المجالس التنفيذية للأمم المتحدة |
Creemos que es ilícito politizar los trabajos de los fondos y programas operativos de las Naciones Unidas. | UN | ونرى أن من غير المقبول إضفاء الطابع السياسي على أعمال الصناديق والبرامج التنفيذية للأمم المتحدة. |
Recordando su función en la coordinación y orientación generales de los programas y fondos operacionales para el desarrollo de las Naciones Unidas a nivel de todo el sistema, | UN | إذ يشير إلى دوره في توفير التنسيق والتوجيه الشاملين للبرامج الإنمائية التنفيذية للأمم المتحدة وصناديقها على نطاق المنظومة، |