"التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Ejecutiva de ONU-Mujeres
        
    • operacional de ONU-Mujeres
        
    • Ejecutiva de ONUMujeres
        
    • operacionales de ONU-Mujeres
        
    • operacional de la Entidad
        
    Informe de la Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres UN تقرير المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة
    El Consejo acoge con beneplácito las presentaciones de información realizadas por la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres. UN ويرحب المجلس بالإحاطات الإعلامية التي قدمتها وكيلة الأمين العام والمديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    La Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres se reunió con la Relatora Especial en marzo de 2011. UN واجتمعت المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة بالمقررة الخاصة في آذار/مارس 2011.
    La Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres habló ante el Consejo de Derechos Humanos durante el día de debate sobre los derechos humanos de la mujer que tuvo lugar en junio de 2011. UN وتحدثت المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة أمام مجلس حقوق الإنسان في المناقشة التي أجراها على مدى يوم كامل خلال شهر حزيران/يونيه 2011، بشأن حقوق المرأة.
    Reunión informativa especial sobre la respuesta operacional de ONU-Mujeres a nivel de los países UN إحاطة خاصة عن الاستجابة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة على الصعيد القطري
    En respuesta, la Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres observó que los mandatos de las organizaciones establecían una división del trabajo que se aclararía aun mejor en el plan estratégico de la entidad. UN 13 - وردا على ذلك، أشارت المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى أن ولايات المنظمات تبين توزيع العمل وأن الخطة الاستراتيجية للمنظمة ستزيد من وضوحها.
    La Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres incorpora cuestiones relativas al género en el programa de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, el Comité de Políticas del Secretario General y otros foros de alto nivel UN تضع المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة القضايا المتصلة بنوع الجنس على جدول أعمال مجلس الرؤساء التنفيذيين، ولجنة السياسات التابعة للأمين العام، وغيرها من المنتديات رفيعة المستوى
    Por último, su delegación expresa su agradecimiento a la Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres por su apoyo y por su visita al Ecuador en junio de 2012, que ha dado un nuevo impulso al empoderamiento de las mujeres. UN 64 - وأخيرا، قال إن وفده يشكر المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة على دعمها، وللزيارة التي قامت بها لإكوادور في حزيران/يونيه 2012، وهي الزيارة التي أعطت زخما جديدا لتمكين المرأة.
    Este también tuvo ocasión de reunirse de manera oficiosa con la Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres para hablar de posibles ámbitos en que ONU-Mujeres podía aportar su colaboración y apoyo. UN وسنحت الفرصة أيضاً للفريق العامل أن يلتقي بصورة غير رسمية مع المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة بغية مناقشة مجالات تعاون ودعم محتملة من هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    En respuesta, la Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres observó que los mandatos de las organizaciones establecían una división del trabajo que se aclararía aun mejor en el plan estratégico de la entidad. UN 13 - وردا على ذلك، أشارت المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى أن ولايات المنظمات تبين توزيع العمل وأن الخطة الاستراتيجية للمنظمة ستزيد من وضوحها.
    El Consejo acoge con beneplácito las presentaciones de información realizadas por la Secretaría General Adjunta/Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres. UN ويرحب المجلس أيضا بالإحاطات التي قدمتها وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Informe de la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres sobre el examen de la estructura regional UN تقرير وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة المتعلق باستعراض الهياكل الإقليمية
    :: Informe de la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres sobre el examen de la estructura regional UN :: تقرير وكيلة الأمين العام/ المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة المتعلق باستعراض الهياكل الإقليمية
    La Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres respondió a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Suiza, Liechtenstein, la República Islámica del Irán y Mauritania. UN وردت وكيلة الأمين العام المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة على الأسئلة والتعليقات التي أبداها ممثلو سويسرا وليختنشتاين وجمهورية إيران الإسلامية وموريتانيا.
    Concretamente, colaboró con ONU-Mujeres en el taller de orientación, en el que la Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres dio una charla y celebró una amplia sesión de preguntas y respuestas. UN وعلى وجه التحديد، عملت المنظمة مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، بشأن البرنامج التعريفي، الذي تحدثت من خلاله المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة وعقدت جلسة واسعة النطاق للأسئلة والأجوبة.
    :: Declaración de la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres UN :: بيان من وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة
    En respuesta, la Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres señaló que en los mandatos de las diferentes organizaciones se delineaba la división del trabajo y que dicha división se reflejaría de manera más clara en el plan estratégico de la entidad. UN 13 - وردا على ذلك، أشارت المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى أن ولايات المنظمات تبيِّن تقسيم العمل وأن الخطة الاستراتيجية للمنظمة ستزيد من وضوحها.
    En respuesta, la Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres señaló que en los mandatos de las diferentes organizaciones se delineaba la división del trabajo y que dicha división se reflejaría de manera más clara en el plan estratégico de la entidad. UN 149 - وردا على ذلك، أشارت المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى أن ولايات المنظمات تبيِّن تقسيم العمل وأن الخطة الاستراتيجية للمنظمة ستزيد من وضوحها.
    Reunión informativa sobre la respuesta operacional de ONU-Mujeres a nivel de los países UN إحاطة بشأن الاستجابة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة على الصعيد القطري
    La Sra. Bachelet (Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de ONUMujeres) dice que el concepto de nivel mínimo de protección social no es prescriptivo; cada gobierno debe determinar cuáles son sus prioridades y necesidades, y afrontar la protección social como un proceso gradual en línea con sus iniciativas en materia de creación de capacidad y sostenibilidad financiera. UN 17 - السيدة باشليه (وكيلة الأمين العام، المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة): قالت إن مفهوم الحد الأدنى للحماية الاجتماعية ليس توجيهيا.
    37.14 En el párrafo 50 de su resolución 64/289, la Asamblea General estableció una Junta Ejecutiva que se encargaría de supervisar las actividades operacionales de ONU-Mujeres. UN المجلس التنفيذي 37-14 وفقا للفقرة 50 من قرار الجمعية العامة 64/289، أنشئ مجلس تنفيذي للإشراف على الأنشطة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Reunión informativa oficiosa sobre la respuesta operacional de la Entidad a nivel de los países UN جلسة إحاطة غير رسمية حول الاستجابة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة على الصعيد القطري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus