"التنفيذيين أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ejecutivos que
        
    • Director General que
        
    • ejecutivos deben
        
    • ejecutivos deberían
        
    • ejecutivos a que
        
    • ejecutivos podría
        
    • ejecutivos debería
        
    • ejecutivos del
        
    • ejecutivos pueden
        
    • ejecutivas para que
        
    Los órganos rectores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían solicitar a los jefes ejecutivos que presenten periódicamente informes sobre los gastos de viaje, así como una descripción de las medidas adoptadas para racionalizar esos gastos. UN ينبغي لهيئات إدارة المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تطلب إلى الرؤساء التنفيذيين أن يقدموا تقارير عن نفقات السفر حسب الفترة المشمولة بالتقرير وعن الخطوات المتخذة لترشيد تكاليف السفر.
    Que los órganos rectores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas soliciten a los jefes ejecutivos que presenten informes periódicos sobre los gastos de viaje e indiquen en ellos las medidas que hayan adoptado para racionalizar los gastos de viaje. UN ينبغي لهيئات إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تطلب إلى الرؤساء التنفيذيين أن يقدموا تقارير عن نفقات السفر حسب الفترة المشمولة بالتقرير وعن الخطوات المتخذة لترشيد تكاليف السفر.
    Los órganos rectores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían solicitar a los jefes ejecutivos que presenten periódicamente informes sobre los gastos de viaje, así como una descripción de las medidas adoptadas para racionalizar esos gastos. UN ينبغي لهيئات إدارة المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تطلب إلى الرؤساء التنفيذيين أن يقدموا تقارير عن نفقات السفر حسب الفترة المشمولة بالتقرير وعن الخطوات المتخذة لترشيد تكاليف السفر.
    El Comité Mixto solicitó al Director General que le presentara una lista preliminar de candidatos idóneos en su período de sesiones de 2013. UN وطلب المجلس إلى كبير الموظفين التنفيذيين أن يقدم قائمة تصفية بالمرشحين المناسبين إلى المجلس في دورته لعام 2013.
    Los jefes ejecutivos deben, pues, asumir esa responsabilidad de gestión y establecer los mecanismos adecuados para desempeñarla debidamente. UN ولذلك يجب على الرؤساء التنفيذيين أن يتحمّلوا مسؤوليتهم الإدارية وأن ينشئوا آليات ملائمة تحقيقاً لهذا الغرض.
    Los jefes ejecutivos deberían asegurar la coherencia entre las tasas excepcionales de gastos de apoyo y los motivos por los que se conceden. UN على الرؤساء التنفيذيين أن يسهروا على أن تكون معدلات تكاليف الدعم الاستثنائية والأسباب التي يقوم على أساسها السماح بها متماسكة.
    9: Los órganos rectores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían solicitar a los jefes ejecutivos que presenten informes periódicos sobre los gastos de viaje e indiquen en ellos las medidas que hayan adoptado para racionalizar los gastos de viaje. UN التوصية 9: ينبغي لهيئات إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تطلب إلى الرؤساء التنفيذيين أن يقدموا تقارير عن نفقات السفر حسب الفترة المشمولة بالتقرير وعن الخطوات المتخذة لترشيد تكاليف السفر.
    Núm. 9: Los órganos rectores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían solicitar a los jefes ejecutivos que presenten periódicamente informes sobre los gastos de viaje, así como una descripción de las medidas adoptadas para racionalizar esos gastos. UN التوصية 9: ينبغي لمجالس إدارة منظمات منظومة الأمم المتحدة أن تطلب إلى الرؤساء التنفيذيين أن يقدموا تقارير عن نفقات السفر، بحسب الفترة المشمولة بالتقرير، وعن الخطوات المتخذة لترشيد تكاليف السفر.
    Los órganos legislativos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían pedir a los jefes ejecutivos que presentaran a los Estados Miembros las estrategias institucionales de TIC para su información y para recabar su apoyo. UN ينبغي أن تطلب الهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى الرؤساء التنفيذيين أن يعرضوا الاستراتيجيات المؤسسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الدول الأعضاء لإعلامها والتماس تأييدها.
    Los órganos legislativos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían pedir a los jefes ejecutivos que presentaran a los Estados Miembros las estrategias institucionales de TIC para su información y para recabar su apoyo. UN ينبغي أن تطلب الهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى الرؤساء التنفيذيين أن يعرضوا الاستراتيجيات المؤسسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الدول الأعضاء لإعلامها والتماس تأييدها.
    Por ejemplo, en el párrafo 6 del anexo I del documento A/52/34 se pide a los jefes ejecutivos que distribuyan inmediatamente los informes de la DCI, con sus observaciones o sin ellas, entre los Estados miembros de sus organizaciones. UN فمثلا، تطلب الفقرة 6 من المرفق الأول للوثيقة A/52/34 الى الرؤساء التنفيذيين أن يوزعوا تقارير الوحدة المشتركة فورا، مشفوعة بتعليقاتهم أو بدون تعليق، على الدول الأعضاء في منظماتهم.
    Se pidió a la Junta de los jefes ejecutivos que en futuros informes describiera de forma más analítica los productos de sus actividades de coordinación interinstitucional, de modo que los resultados fueran visibles. UN 568 - وقد طُلب إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين أن يراعى في تقاريره مستقبلا التوسع في بيان نتائج جهوده فيما يتعلق بالتنسيق بين الوكالات مع تقديم مزيد من التحليل لبيان النتائج الملموسة.
    Se pidió a la Junta de los jefes ejecutivos que en futuros informes describiera de forma más analítica los productos de sus actividades de coordinación interinstitucional, de modo que los resultados fueran visibles. UN 568 - وقد طُلب إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين أن يراعى في تقاريره مستقبلا التوسع في بيان نتائج جهوده فيما يتعلق بالتنسيق بين الوكالات مع تقديم مزيد من التحليل لبيان النتائج الملموسة.
    34. La DCI recomienda que los órganos legislativos de las organizaciones con sede en Viena pidan a sus respectivos jefes ejecutivos que redacten conjuntamente propuestas para el establecimiento de una sola dependencia administrativa de servicios comunes. UN 34- وتوصي وحدة التفتيش المشتركة بأن تطلب الهيئات التشريعية للمنظمات الكائنة في فيينا إلى رؤسائها التنفيذيين أن يقوموا معا بوضع اقتراحات لإنشاء وحدة إدارية واحدة معنية بالخدمات العمومية.
    El Comité recomendó que la Asamblea General pidiera a la Junta de los jefes ejecutivos que siguiera supervisando la colaboración efectiva en todo el sistema en las actividades de lucha contra el hambre y la pobreza. UN 406- أوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين أن يواصل رصد التعاون الفعال على نطاق المنظومة للتصدي للجوع والفقر.
    A este respecto, en la recomendación 1 se pide a los jefes ejecutivos que, en los informes que presenten a sus órganos legislativos o rectores sobre las cuestiones relacionadas con los recursos humanos, comuniquen el número de personas que pertenecen a cada categoría de las modalidades contractuales que no son de plantilla y los correspondientes derechos, prestaciones, costos y funciones. UN وفي هذا الصدد، تطلب التوصية 1 إلى الرؤساء التنفيذيين أن يقدِّموا، في تقاريرهم إلى هيئاتهم التشريعية أو الإدارية عن قضايا الموارد البشرية، بيانات عن عدد الأشخاص المصنَّفين في كلِّ فئة من الترتيبات التعاقدية الخاصة بغير الموظفين وعن الحقوق والاستحقاقات والتكاليف والواجبات التي تنطبق على كلِّ فئة؛
    Se pidió al Secretario y Director General que facilitase una estimación de los costos correspondientes a los comités de pensiones del personal y al Comité Permanente en 2005; UN وطلب من الأمين/كبير الموظفين التنفيذيين أن يقدم تقديرات التكلفة ذات الصلة إلى لجان المعاشات التقاعدية للموظفين واللجنة الدائمة في عام 2005؛
    Los jefes ejecutivos deben, pues, asumir esa responsabilidad de gestión y establecer los mecanismos adecuados para desempeñarla debidamente. UN ولذلك يجب على الرؤساء التنفيذيين أن يتحمّلوا مسؤوليتهم الإدارية وأن ينشئوا آليات ملائمة تحقيقاً لهذا الغرض.
    Los jefes ejecutivos deberían asegurar la coherencia entre las tasas excepcionales de gastos de apoyo y los motivos por los que se conceden. UN على الرؤساء التنفيذيين أن يسهروا على أن تكون معدلات تكاليف الدعم الاستثنائية والأسباب التي يقوم على أساسها السماح بها، متماسكة.
    Con el fin de garantizar formalmente la protección de los representantes del personal, en la recomendación 3 se insta a los jefes ejecutivos a que adopten las normas apropiadas en las organizaciones que carezcan de ellas. UN وسعياً لضمان حماية رسمية لممثِّلي الموظفين، تطلب التوصية 3 إلى الرؤساء التنفيذيين أن يعتمدوا القواعد الملائمة في المؤسسات التي تفتقر إلى أحكام تكفل هذه الحماية؛
    En la Junta de los jefes ejecutivos podría considerarse la formulación de un esfuerzo concertado para cambiar la cultura institucional de una manera que ayude a las mujeres y los hombres a materializar su máximo potencial. UN ويمكن لمجلس الرؤساء التنفيذيين أن ينظر في بذل جهود متضافرة من أجل تغيير الثقافات السائدة في المنظمة بطرق من شأنها أن تساعد كلا من المرأة والرجل على استغلال كامل طاقاتهما.
    Recomendación: La Junta de los jefes ejecutivos debería examinar sus funciones, en vista de la experiencia obtenida desde su creación hace cinco años, con objeto de mejorar su desempeño y asumir su responsabilidad de aumentar la coherencia en todo el sistema. UN توصية: ينبغي لمجلس الرؤساء التنفيذيين أن يعيد النظر في وظائفه، في ضوء الخبرة المكتسبة منذ إنشائه قبل خمس سنوات، وذلك بهدف تحسين أدائه ومسؤوليته عن تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة.
    La Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación debería proporcionar instrucciones precisas de política que aseguren la coherencia y la aplicación eficaz de esta recomendación. UN وينبغي لمجلس الرؤساء التنفيذيين أن يوفر توجيهات سياساتية واضحة التفاصيل لضمان الاتساق والتنفيذ الفعال لهذه التوصية.
    49. A fin de facilitar la adopción e introducción de la GRI y de analizar posibles estrategias para su aplicación, los jefes ejecutivos pueden preparar y utilizar estudios de viabilidad, que deberían analizar los costos y beneficios, determinar los recursos necesarios y justificar los fondos que se gastarán para la elaboración y el mantenimiento de la GRI. UN 49- من أجل تسهيل اعتماد واستحداث إدارة المخاطر المؤسسية واستكشاف الاستراتيجيات الممكنة لتنفيذها، يمكن للرؤساء التنفيذيين أن يعدّوا دراسات جدوى ويستندوا إليها، وهي دراسات ينبغي أن تحلل التكاليف والمزايا، وتحدد الموارد اللازمة، وتبرر الأموال التي ستنفق في تهيئة إدارة المخاطر المؤسسية والحفاظ عليها.
    6. Decide, por consiguiente, que es necesario asignar el tema del programa sobre la cooperación regional al comienzo de la serie de sesiones de carácter general del Consejo, e insta a las secretarías ejecutivas para que participen en la serie de sesiones de alto nivel y la serie de sesiones de coordinación; UN " ٦ - يقرر بناء على ذلك، أن الحاجة تدعو إلى إحالة بند جدول اﻷعمال المتعلق بالتعاون اﻹقليمي في بداية الجزء العام من مداولات المجلس، ويطلب إلى اﻷمناء التنفيذيين أن يشاركوا في الجزء الرفيع المستوى والجزء المتعلق بالتنسيق من تلك المداولات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus