En el curso de su examen de los informes, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General y de los jefes ejecutivos de los fondos y programas. | UN | وفي معرض دراستها للتقارير، التقت اللجنة بممثلي اﻷمين العام والرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج. |
En el curso de su examen de los informes, la Comisión se reunió con representantes del Secretario General y de los jefes ejecutivos de los fondos y programas. | UN | وفي معرض دراستها للتقارير، التقت اللجنة بممثلي الأمين العام والرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج. |
Durante su examen de los informes, la Comisión se reunió con representantes del Secretario General y los jefes ejecutivos de los fondos y programas. | UN | واجتمعت اللجنة، في سياق نظرها في التقارير، بممثلي الأمين العام والرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج. |
Examen con los órganos ejecutivos de los fondos y programas | UN | المناقشة التي أجريت مع الرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج |
En el presente informe se facilita información adicional sobre las observaciones ya presentadas a la Junta de Auditores, que ésta incluyó en algunos casos en sus informes finales a los jefes ejecutivos de los respectivos fondos y programas. | UN | ويقدم هذا التقرير، علاوة على التعليقات التي قدمها مجلس مراجعي الحسابات، معلومات أدرجت أحيانا في التقارير النهائية المقدمة إلى الرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج. |
Durante su examen de los informes, la Comisión se reunió con representantes del Secretario General y los jefes ejecutivos de los fondos y programas. | UN | واجتمعت اللجنة، في سياق نظرها في التقارير، بممثلي الأمين العام والرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج. |
Examen con los órganos ejecutivos de los fondos y programas | UN | المناقشة التي أجريت مع الرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج |
Esas cuestiones caen exclusivamente dentro de las facultades del Secretario General y de los jefes ejecutivos de los fondos y programas. | UN | وتقع هذه المسائل حصرا في نطاق سلطة الأمين العام والرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج. |
En Nueva York existe un Equipo Superior de Políticas para Emergencias, integrado por los jefes ejecutivos de los fondos y programas con sede en la ciudad. | UN | فهناك فريق كبار المسؤولين المعنيين بسياسات الطوارئ في نيويورك وهو يتألف من الرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج التي تتخذ من نيويورك مقراً لها. |
En Nueva York existe un Equipo Superior de Políticas para Emergencias, integrado por los jefes ejecutivos de los fondos y programas con sede en la ciudad. | UN | فهناك فريق كبار المسؤولين المعنيين بسياسات الطوارئ في نيويورك وهو يتألف من الرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج التي تتخذ من نيويورك مقرا لها. |
El diálogo con los directores ejecutivos de los fondos y programas fue muy interesante, pero será preciso introducir criterios innovadores para que el intercambio de opiniones en los períodos de sesiones del Consejo sea más dinámico y productivo. | UN | وفي حين كان الحوار مع الرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج طريفا جدا فإن من الضروري تقديم بعض النهج المبتكرة ليكون تبادل اﻵراء في دورات المجلس أكثر دينامية وفائدة. |
Pide al Secretario General y a los jefes ejecutivos de los fondos y programas de las Naciones Unidas que indiquen los plazos previstos para la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores, así como los funcionarios que han de responder de ella; | UN | تطلب إلى الأمين العام وإلى الرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج بيان الإطار الزمني الذي يتوقعونه لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، وبيان المسؤولين الذين يساءلون عن تنفيذها؛ |
Todas las entidades representadas en la reunión reiteraron la necesidad de que el Secretario General recabara la autorización previa de los jefes ejecutivos de los fondos y programas y los organismos especializados. | UN | وأعادت جميع الكيانات التي حضرت الاجتماع تأكيد ضرورة حصول الأمين العام بشكل مسبق على موافقة الرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة. |
Sin embargo, los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación señalaron que con arreglo al texto actual de la recomendación sería menos riguroso el nivel de examen de las declaraciones de la situación financiera presentadas por los jefes ejecutivos de los fondos y programas. | UN | ومع ذلك، أفاد أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين بأن النص الحالي للتوصية يقلل من وظيفة الإشراف على الإقرارات المالية المقدّمة من الرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج. |
En consecuencia, recomienda que la Asamblea solicite al Secretario General que vele por que cumplan lo dispuesto los jefes ejecutivos de los fondos y programas en quienes delegue autoridad en materia de recursos humanos o autoridad financiera. | UN | ولذا توصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكفل امتثال الرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج للجهة التي يخوّل إليها السلطة فيما يتعلق بالموارد البشرية والسلطة المالية. |
Recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que vele por que los jefes ejecutivos de los fondos y programas en quienes delegue autoridad en materia de recursos humanos o autoridad financiera cumplan lo dispuesto. | UN | توصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكفل امتثال الرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج الذين يُخوِّل إليهم السلطة فيما يتعلق بالموارد البشرية والسلطة المالية. |
En enero de 1996, el Secretario General remitió un proyecto de informe a los jefes ejecutivos de los fondos y programas y les pidió que, si lo consideraban procedente, celebraran consultas con los órganos rectores. | UN | وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، بعث اﻷمين العام مشروع التقرير إلى الرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج وطلب منهم أن يتشاوروا مع مجالس إداراتهم حسب اﻹقتضاء. |
14. Toma nota con satisfacción del mejoramiento de las funciones y estructuras de auditoría interna en las Naciones Unidas, en particular del mejoramiento del nivel de competencia profesional, y pide a los jefes ejecutivos de los fondos y programas que sigan adoleciendo de deficiencias a ese respecto que adopten las medidas correctivas apropiadas; | UN | ١٤ - تلاحظ مع الارتياح ما حدث من تحسن في مهام وهياكل المراجعة الداخلية للحسابات في اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مستوى الخبرة الفنية، وتطلب إلى الرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج التي لا تزال تعاني من أوجه قصور في هذا الصدد اتخاذ التدابير التصحيحية الملائمة؛ |
Los principales responsables de las comisiones orgánicas, de los equipos de tareas del Comité Administrativo de Coordinación (CAC) y de los comités permanentes, así como las juntas ejecutivas de los fondos y programas y los jefes ejecutivos de los fondos y programas y de las comisiones regionales, además de representantes de la sociedad civil, contribuyeron de manera constructiva, franca y abierta al éxito del período de sesiones. | UN | وقد ساهم رؤساء اللجان الفنية التابعة ﻷفرقة العمل واللجان الدائمة التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية ورؤساء مجالس إدارة الصناديق والبرامج باﻹضافة إلى الرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج ورؤساء اللجان اﻹقليمية وممثلي المجتمع المدني، ساهم هؤلاء جميعهم بطريقة بناءة وصريحة ومفتوحة في نجاح هذه الدورة. |
En el presente informe se facilita información adicional sobre las observaciones ya presentadas a la Junta de Auditores, que esta incluyó en algunos casos en sus informes finales a los jefes ejecutivos de los respectivos fondos y programas. | UN | ويقدم هذا التقرير، علاوة على التعليقات التي قدمها مجلس مراجعي الحسابات، معلومات أدرجت أحيانا في التقارير النهائية المقدمة إلى الرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج. |
La situación no es muy diferente en el caso de los jefes ejecutivos de los fondos y los programas. | UN | والأمر لا يختلف كثيرا في حالة الرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج. |