"التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Ejecutivo de la ONUDD
        
    • Ejecutivo de la UNODC
        
    • Ejecutivo de la Oficina
        
    La Comisión escuchó también declaraciones del Director Ejecutivo de la ONUDD, del Viceministro de Justicia de China y del Ministro de Justicia y Procurador General de Nigeria. UN واستمعت اللجنة أيضا إلى كلمات ألقاها المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ونائب وزير العدل الصيني ووزير العدل والنائب العام النيجيري.
    171. Formularon declaraciones de clausura el Director Ejecutivo de la ONUDD y el Presidente de la Comisión. UN 171- ألقى كلمة في ختام الدورة كل من المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ورئيس اللجنة.
    En 2002, el Director Ejecutivo de la ONUDD dijo que el Líbano era uno de los países que había emprendido programas duraderos de eliminación de cultivos. UN وفي عام 2002، قال المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إن لبنان أحد البلدان التي شرعت في برامج ترمي إلى القضاء التام على المحاصيل.
    Director Ejecutivo de la UNODC y Secretario General del Congreso UN المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والأمين العام للمؤتمر
    la ONUV y Director Ejecutivo de la UNODC UN المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في فيينا والمدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Sr. Antonio Maria Costa, Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena, Director Ejecutivo de la UNODC UN السيد أنطونيو ماريا كوستا، المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في فيينا، المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    9. El Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y Director Ejecutivo de la ONUDD se dirigió a la Conferencia. UN 9- وألقى المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في فيينا والمدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة كلمة أمام المؤتمر.
    El Director Ejecutivo de la ONUDD y la Sra. Julia Ormond, Embajadora de Buena Voluntad sobre la Trata de Seres Humanos de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, formularon declaraciones de apertura. UN كما ألقى كلمة افتتاحية كل من المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وجوليا أورموند، سفيرة المكتب للنوايا الطيبة بشأن الاتجار بالبشر.
    191. Formularon declaraciones de clausura el Director Ejecutivo de la ONUDD y el Presidente de la Comisión. UN 191- ألقى كل من المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ورئيس اللجنة كلمة ختامية.
    La Comisión Consultiva recomendó además que se considerara el establecimiento de un órgano consultivo para ayudar al Director Ejecutivo de la ONUDD en la gestión tanto del programa sobre las drogas como del programa sobre el delito. UN فقد أوصت اللجنة الاستشارية بإنعام التفكير في مسألة إنشاء هيئة استشارية تقدم للمدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المساعدة في إدارة برنامجي المخدرات والجريمة كليهما.
    Su delegación está de acuerdo con la propuesta formulada por el Director Ejecutivo de la ONUDD en el sentido de que la fiscalización de las drogas, la lucha contra la delincuencia y la prevención del terrorismo son actividades que no pueden desarrollarse aisladamente. UN ويوافق وفدها على الاقتراح المقدَّم من المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والذي يقول بإنه لا يمكن أن تنعزل أعمال مراقبة المخدرات وردع الجريمة والوقاية عن الإرهاب.
    El Director Ejecutivo de la ONUDD, el Fiscal General de China y el Fiscal General Adjunto del Japón formularon declaraciones de apertura. UN كما ألقى كلمة افتتاحية كل من المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ورئيس النيابة العامة الصيني ونائب رئيس النيابة العامة الياباني.
    El Director Ejecutivo de la ONUDD, el Fiscal General de China y el Fiscal General Adjunto del Japón formularon declaraciones de apertura. UN كما ألقى كلمة افتتاحية كل من المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ورئيس النيابة العامة الصيني ونائب رئيس النيابة العامة الياباني.
    El reciente informe del Director Ejecutivo de la ONUDD sobre la labor de la Oficina se acoge con especial agrado. UN كما أن التقرير الأخير للمدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن عمل المكتب كان موضع ترحيب بالغ.
    En esa ocasión, tanto el Director Ejecutivo de la UNODC como mi Representante Especial promovieron el apoyo a la Iniciativa de la Costa del África Occidental como parte de la estrategia internacional más amplia de lucha contra el tráfico de drogas. UN وفي تلك المناسبة، التمس كل من المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وممثلي الخاص الدعم لمبادرة ساحل غرب أفريقيا كجزء من استراتيجية دولية أوسع لمكافحة الاتجار بالمخدرات.
    También mantuvo conversaciones con el Director Ejecutivo de la UNODC sobre nuevas actividades conjuntas que se llevarán a cabo con la UNOWA. UN وأجرى أيضا مناقشات مع المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن القيام بالمزيد من الأنشطة المشتركة مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا.
    23. En la séptima sesión de la Conferencia, celebrada el 13 de octubre, el Director Ejecutivo de la UNODC y el Secretario General de la INTERPOL pronunciaron discursos de fondo. UN 23- وفي الجلسة السابعة، المعقودة في13 تشرين الأول/أكتوبر، ألقى كل من المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (المكتب) والأمين العام للإنتربول كلمتين رئيسيتين.
    11. El Director Ejecutivo de la UNODC es el encargado de coordinar las actividades del Grupo interinstitucional de cooperación contra la trata de personas. UN 11- إن المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مكلَّف بمهمة تنسيق أنشطة الفريق المشترك بين الوكالات للتعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Varios oradores encomiaron el enfoque de dos niveles, conformado por el diálogo abierto y la iniciativa sobre integridad institucional de la Junta de jefes ejecutivos, y se elogió también al Director Ejecutivo de la UNODC por haber puesto en marcha esa iniciativa de integridad. UN وقد امتدح عدّة متكلمين النهج الثنائي المستوى، الذي يتكوّن من الحوار المفتوح ومن المبادرة الخاصة بالنـزاهة في المؤسسات التي يضطلع بها مجلس الرؤساء التنفيذيين، كما أُزجي الثناء للمدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على استهلاله مبادرة النـزاهة.
    31. En la 15ª sesión, celebrada el 1º de diciembre, el Director Ejecutivo de la UNODC formuló una declaración de apertura. UN 31- وفي جلستها الخامسة عشرة المعقودة في 1 كانون الأول/ديسمبر، أدلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ببيان افتتاحي.
    184. En la 14ª sesión, celebrada el 20 de marzo de 2009, el Director Ejecutivo de la UNODC formuló una declaración final. UN 184- في الجلسة الرابعة عشرة، المعقودة في 20 آذار/مارس 2009، ألقى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة كلمة ختامية.
    Hicieron declaraciones de clausura el Presidente de la Conferencia y el Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. UN وألقى رئيس المؤتمر والمدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بيانين ختاميين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus