El Director Ejecutivo de la UNODC también formuló una declaración de apertura. | UN | وألقى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة كلمة افتتاحية أيضا. |
La Comisión también solicitó al Director Ejecutivo de la UNODC que le informase, en su 56º período de sesiones, sobre los progresos realizados en cuanto a las actividades descritas en esa resolución. | UN | وطلبت اللجنة أيضا إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يقدِّم إليها، في دورتها السادسة والخمسين، تقريراً عن التقدُّم المحرَز بشأن الأنشطة المذكورة في ذلك القرار. |
125. En su octava sesión, celebrada el 15 de marzo de 2013, formuló una declaración de clausura el Director Ejecutivo de la UNODC. | UN | 125- في الجلسة الثامنة، المعقودة في 15 آذار/مارس 2013، أدلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة بكلمة ختامية. |
En la Conferencia se pidió al Director Ejecutivo de la UNODC que incluyera la Declaración de Lima, con los Principios Rectores Internacionales, en el informe que iba a presentar a la Comisión en su 56º período de sesiones. | UN | وطلب المؤتمر إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة إدراج إعلان ليما، والمبادئ الإرشادية الدولية المشمولة به، في تقريره إلى لجنة المخدِّرات في دورتها السادسة والخمسين. |
La Comisión pidió además al Director Ejecutivo de la UNODC que le presentara informes bienales, a partir de su 51º período de sesiones, sobre la aplicación de la resolución. | UN | وطلبت اللجنة كذلك إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يقدِّم إليها كل سنتين، اعتباراً من دورتها الحادية والخمسين، تقريراً عن تنفيذ ذلك القرار. |
La Comisión solicitó al Director Ejecutivo de la UNODC que la informase, en su 58º período de sesiones, de las medidas adoptadas para aplicar la resolución 56/3 y de los progresos realizados al respecto. | UN | وطلبت اللجنة إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يقدِّم إليها في دورتها الثامنة والخمسين تقريرا عن التدابير المتخذة لتنفيذ هذا القرار والتقدُّم المحرز في هذا الصدد. |
39. Formularon declaraciones introductorias las presidentas de las Comisiones y el Director Ejecutivo Adjunto, en nombre del Director Ejecutivo de la UNODC. | UN | 39- وقد ألقت رئيستا اللجنتين كلمتين افتتاحيتين، وألقى نائب المدير التنفيذي كلمة افتتاحية نيابة عن المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة. |
En la misma resolución, la Comisión solicitó al Director Ejecutivo de la UNODC que le informara, en su 56º período de sesiones, sobre los resultados de la Conferencia y los principios rectores internacionales sobre el desarrollo alternativo, incluidas las deliberaciones y recomendaciones de la Conferencia. | UN | وفي القرار نفسه، طلبت اللجنة إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يقدِّم إليها في دورتها السادسة والخمسين تقريراً عن نتائج المؤتمر والمبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة، يُضمِّنه المداولات التي جرت في المؤتمر والتوصيات المنبثقة منه. |
3. Presenta esta Declaración, incluido su apéndice, al Director Ejecutivo de la UNODC, para que la incluya en el informe que presentará a la Comisión de Estupefacientes en su 56º período de sesiones; | UN | 3- نقدِّم هذا الإعلان، مع التذييل الملحق به، إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة لإدراجه في تقريره الذي سيقدمه إلى لجنة المخدِّرات في دورتها السادسة والخمسين؛ |
159. En su 12ª sesión, celebrada el 21 de marzo de 2014, formuló una declaración de clausura el Director Ejecutivo de la UNODC. | UN | 159- في الجلسة الثانية عشرة، المعقودة في 21 آذار/مارس 2014، أدلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة بكلمة ختامية. |
16. Como actividad de seguimiento de una propuesta formulada por el Director Ejecutivo de la UNODC en la Tercera Conferencia Ministerial de los asociados del Pacto de París, la Oficina recopiló una primera versión de un compendio de propuestas dimanantes de las declaraciones efectuadas por los asociados en la Tercera Conferencia Ministerial. | UN | 16- على سبيل متابعة المقترح المقدَّم من المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة خلال المؤتمر الوزاري الثالث للشركاء في ميثاق باريس، جمَّع المكتب نسخة أولى من الخلاصة الوافية للمقترحات المستقاة من الكلمات التي ألقاها الشركاء في المؤتمر الوزاري الثالث. |
28. Para dar seguimiento a una propuesta formulada por el Director Ejecutivo de la UNODC en la Tercera Conferencia Ministerial de los asociados del Pacto de París, la Oficina recopiló una primera versión de un compendio de propuestas dimanantes de las declaraciones formuladas por los asociados en esa conferencia. | UN | ٢٨- على سبيل متابعة المقترَح المقدَّم من المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة خلال المؤتمر الوزاري الثالث للشركاء في ميثاق باريس، جمَّع المكتب صيغةً أولى من الخلاصة الوافية للمقترحات المستقاة من الكلمات التي ألقاها الشركاء في ذلك المؤتمر. |
106. En su décima sesión, celebrada el 29 de noviembre de 2013, la Conferencia escuchó una declaración final del Director Ejecutivo de la UNODC, presentada por el Director de la División para Asuntos de Tratados, así como una declaración final del Presidente de la Conferencia. | UN | 106- استمع المؤتمر في جلسته العاشرة، المعقودة في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، إلى كلمة ختامية من المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة ألقاها مدير شعبة شؤون المعاهدات، وكذلك كلمة ختامية من رئيسة المؤتمر. |
Esta iniciativa conjunta se inauguró en Roma en octubre de 2012, en la Conferencia de alto nivel sobre el tema " Las estrategias de prevención y los responsables de formular políticas " , a la que asistieron representantes de alto nivel del Gobierno de Italia, el Presidente de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes, el Director Ejecutivo de la UNODC y el Director del UNICRI. | UN | وكانت هذه المبادرة المشتركة قد استُهلِّت في روما، في تشرين الأول/أكتوبر 2012، في المؤتمر الرفيع المستوى المعني باستراتيجية الوقاية ومقرِّري السياسات الذي حضره ممثِّلون رفيعو المستوى عن حكومة إيطاليا ورئيس الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات والمدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة ومدير المعهد. |
En su resolución 22/8, titulada " Fomento de la asistencia técnica y la creación de capacidad para fortalecer las medidas nacionales y la cooperación internacional contra el delito cibernético " , la Comisión solicitó al Director Ejecutivo de la UNODC que le presentase, en su 23º período de sesiones, un informe acerca de la aplicación de dicha resolución y de la labor del Programa Mundial contra el Delito Cibernético. | UN | وطلبت اللجنة، في قرارها 22/8، المعنون " تشجيع المساعدة التقنية وبناء القدرات لتعزيز التدابير الوطنية والتعاون الدولي في مكافحة الجريمة السيبرانية " ، إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يقدم إليها تقريراً في دورتها الثالثة والعشرين عن تنفيذ ذلك القرار وعن أعمال البرنامج العالمي لمكافحة الجريمة السيبرانية. |