"التنفيذي مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • operacional con
        
    • Ejecutivo con
        
    • Ejecutivo y
        
    • Ejecutivo está integrada con
        
    En opinión de los miembros del CAC, es probable que esta forma de cooperación operacional con las organizaciones no gubernamentales aumente de manera considerable en el futuro. UN وهذا شكل من أشكال التعاون التنفيذي مع المنظمات غير الحكومية من المرجح، في رأي أعضاء اللجنة، أن يزداد كثيرا في المستقبل.
    De igual modo, el Servicio de Fronteras Estatales ha mejorado su cooperación operacional con los cuerpos de policía locales y se ha intensificado la coordinación entre los cantones. UN وبالمثل، فقد حسنت دائرة حدود الدولة تعاونها التنفيذي مع قوات الشرطة المحلية، كما تعزز كثيرا التنسيق فيما بين المقاطعات.
    La oficina prestará apoyo a la Corte en relación con la cooperación operacional con las Naciones Unidas en su Sede. UN وسيقدم المكتب الدعم إلى المحكمة فيما يتعلق بالتعاون التنفيذي مع الأمم المتحدة في مقرها.
    CONSULTAS OFICIOSAS DEL DIRECTOR Ejecutivo con LOS GRUPOS REGIONALES UN مشاورات غير رسمية للمدير التنفيذي مع المجموعات الإقليمية
    El informe se basa en los antecedentes reunidos en las consultas del Secretario Ejecutivo con los departamentos pertinentes de la Sede de las Naciones Unidas y con el PNUD y el PNUMA. UN ويعتمد التقرير على المعلومات المتحصﱠل عليها عن طريق المشاورات التي أجراها اﻷمين التنفيذي مع اﻹدارات المعنية في مقر اﻷمم المتحدة ومع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Los informes de la División de Auditoría y Examen de la Gestión serán dirigidos al Director Ejecutivo y se enviarán copias de los mismos a la CCG. UN وتوجه التقارير الصادرة عن الشعبة الى المدير التنفيذي مع نسخ منها للجنة التنسيق اﻹداري.
    En 1995, la OISCA comenzó a considerar las posibilidades de cooperación operacional con el Programa Mundial de Alimentos y ese programa de cooperación se está realizando ahora con éxito en la India meridional. UN وفي عام ٥٩٩١، بدأت أويسكا مناقشة التعاون التنفيذي مع برنامج اﻷغذية العالمي، ويجري اﻵن تنفيذ برنامج التعاون هذا بنجاح في جنوب الهند.
    El ACNUR también revisará su cooperación operacional con el ejército en la prestación de asistencia de emergencia, especialmente en relación con los servicios para casos de emergencia humanitaria en gran escala en que su colaboración representa un valor adicional debido a su gran capacidad técnica y de organización. UN وستستعرض المفوضية أيضا تعاونها التنفيذي مع الجهات العسكرية في توفير المساعدة في حالات الطوارئ، خصوصا فيما يتعلق بالخدمات التي يمكن أن تضيف فيها هذه الجهات إنجازا له قيمته من حيث القدرات التقنية والتنظيمية الكبيرة، في حالات الطوارئ الإنسانية الواسعة النطاق.
    Proporcionaron comentarios y material 27 entidades de las Naciones Unidas, y se recibieron aportaciones sobre cooperación operacional con el sector privado de los coordinadores residentes de las Naciones Unidas en nueve países. UN وقدم 27 كيانا من كيانات الأمم المتحدة تعليقات ومواد ومعلومات مرتدة بشأن التعاون التنفيذي مع القطاع الخاص من المنسقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة في تسعة بلدان.
    El ACNUR también revisará su cooperación operacional con el ejército en la prestación de asistencia de emergencia, especialmente en relación con los servicios para casos de emergencia humanitaria en gran escala en que su colaboración representa un valor adicional debido a su gran capacidad técnica y de organización. UN وستستعرض المفوضية أيضا تعاونها التنفيذي مع الجهات العسكرية في توفير المساعدة في حالات الطوارئ، خصوصا فيما يتعلق بالخدمات التي يمكن أن تضيف فيها هذه الجهات إنجازا له قيمته من حيث القدرات التقنية والتنظيمية الكبيرة، في حالات الطوارئ الإنسانية الواسعة النطاق.
    - Velar por la complementariedad operacional con las Naciones Unidas; UN - تأمين أوجه التكامل التنفيذي مع الأمم المتحدة؛
    La colaboración operacional con las organizaciones no gubernamentales va, de hecho, mucho más allá de la recaudación de fondos y la ejecución de programas, para abarcar la investigación, la difusión de información, el diálogo sobre políticas y la promoción, entre otras actividades. UN ٤٨ - يذهب التعاون التنفيذي مع المنظمات غير الحكومية في الواقع إلى ما هو أبعد كثيرا من جمع اﻷموال وتنفيذ البرامج، فيشمل أنشطة مثل البحوث والتوعية اﻹعلامية، وحوار السياسات والدعوة.
    Asimismo, el Secretario General acoge con agrado iniciativas como la adoptada el año pasado por el Comité Consultivo en Cuestiones de Programas y de Operaciones, en colaboración con el Servicio de Enlace con las Organizaciones no Gubernamentales, encaminadas a organizar consultas interinstitucionales sobre la colaboración operacional con las organizaciones no gubernamentales. UN ويرحب اﻷمين العام أيضا بمبادرات من قبيل تلك التي اتخذتها اللجنة الاستشارية المعنية بمسائل البرنامج واﻷنشطة التنفيذية بالتعاون مع دائرة الاتصال مع المنظمات غير الحكومية، لتنظيم مشاورات بين الوكالات بشأن التعاون التنفيذي مع المنظمات غير الحكومية.
    En distintos países ya se ha producido una coordinación operacional con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), y el memorándum de entendimiento firmado el 15 de octubre de 1998 es la expresión de esta estrecha cooperación. UN والتنسيق التنفيذي مع مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين حدث في بلدان متعددة، ويمثــل التوقيع على مذكرة تفاهم في ١٥ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٨ تعبيرا عن هذا التعاون الوثيق.
    La FAO añadió que el Servicio de Enlace de las Naciones Unidas con las organizaciones no gubernamentales, en cooperación con el Comité Consultivo en Cuestiones de Programas y de Operaciones en cuanto a la colaboración operacional con la sociedad civil, estaba demostrando ser un mecanismo efectivo para el intercambio y la cooperación. UN وأضافت هذه المنظمة بأن دائرة الاتصال بالمنظمات غير الحكومية في اﻷمم المتحدة، بالتعاون مع اللجنة الاستشارية المعنية بمسائل البرنامج واﻷنشطة التنفيذية في مجال التعاون التنفيذي مع المجتمع المدني، ظهرت كآلية فعالة للتبادل والتعاون.
    La Cámara de Comercio Internacional (CCI), creada en 1919, y la Organización Internacional de Empleadores, establecida en 1920, han participado activamente en los procesos intergubernamentales del sistema de las Naciones Unidas y concertado acuerdos de colaboración operacional con diversos organismos de las Naciones Unidas durante más de 50 años. UN شاركت غرفة التجارة الدولية التي أُنشئت عام 1919 والمنظمة الدولية لأرباب العمل التي أُنشئت عام 1920، مشاركة نشطة في العمليات الحكومية الدولية التي بدأتها منظومة الأمم المتحدة كما تعاونتا على الصعيد التنفيذي مع طائفة واسعة من هيئات الأمم المتحدة طوال ما يربو على 50 سنة.
    La cooperación del Poder Ejecutivo con estas organizaciones no gubernamentales ha alcanzado un nivel bastante bueno, aunque su intensidad varía de uno a otro ministerio. UN وتعاون الجهاز التنفيذي مع هذه المنظمات غير الحكومية هو على مستوى لا بأس بجودته، وإن تفاوتت قوة التعاون من وزارة إلى وزارة.
    No, pero la ética se trata junto con otras cuestiones en las reuniones del Director Ejecutivo con el personal y en las reuniones de planificación regionales. UN لا، بل يجري تناول مسألة الأخلاقيات مع مسائل أخرى في اجتماعات المدير التنفيذي مع الموظفين وفي اجتماعات التخطيط الإقليمية.
    No, pero la ética se trata junto con otras cuestiones en las reuniones del Director Ejecutivo con el personal y en las reuniones de planificación regionales. UN لا، بل يجري تناول مسألة الأخلاقيات مع مسائل أخرى في اجتماعات المدير التنفيذي مع الموظفين وفي اجتماعات التخطيط الإقليمية.
    Mi Representante Ejecutivo y el Representante del Banco Mundial están colaborando con el Gobierno para establecer una estructura eficaz de coordinación de la asistencia. UN ويعمل ممثلي التنفيذي مع الحكومة، إلى جانب ممثل البنك الدولي، من أجل إقامة هيكل فعلي لتنسيق المعونة.
    La Oficina del Director Ejecutivo está integrada con la del Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. UN ويتكامل مكتب المدير التنفيذي مع مكتب المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في فيينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus