"التنفيذ التام لقرار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la plena aplicación de la resolución
        
    • la plena aplicación de su resolución
        
    • aplicar plenamente la resolución
        
    • pleno cumplimiento de la resolución
        
    • aplicación cabal de la resolución
        
    • aplique íntegramente la resolución
        
    • perjuicio de aplicar plenamente la decisión
        
    • que se aplique plenamente la resolución
        
    i) Velase por la plena aplicación de la resolución GC.7/Res. 5 de la Conferencia General y la decisión IDB.17/Dec.4 de la Junta; UN `١` أن يضمن التنفيذ التام لقرار المؤتمر العام م ع-٧/ق-٥ ومقـرر المجلـس م ت ص-٧١/ م-٤ ؛
    Posteriormente, la Conferencia de Examen del TNP de 2010 destacó la importancia de un proceso que condujera a la plena aplicación de la resolución relativa al Oriente Medio de 1995. UN وقد شدّد فيما بعد مؤتمرُ استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2010 على أهمية إرساء عملية تفضي إلى التنفيذ التام لقرار عام 1995.
    El Facilitador prestará asimismo su asistencia para la adopción de las medidas complementarias dirigidas a la plena aplicación de la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio y presentará un informe a la Conferencia de Examen de 2015 y a las reuniones de su Comité Preparatorio. UN وأوضح أيضا أن الميسر سيساعد في تنفيذ خطوات لمتابعة التنفيذ التام لقرار عام 1995 عن الشرق الأوسط، وسيقدم تقريرا إلى المؤتمر الاستعراضي عام 2015 واجتماعات لجنته التحضيرية.
    Reafirmando los mandatos conferidos a los organismos especializados y a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para que adopten todas las medidas que corresponda, en sus respectivas esferas de competencia, a fin de lograr la plena aplicación de su resolución 1514 (XV) y otras resoluciones pertinentes, UN وإذ تعيد تأكيد الولايات التي تضطلع بها الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق باتخاذ جميــع التدابير اللازمة، كل في نطاق اختصاصها، لضمان التنفيذ التام لقرار الجمعية العامة 1514 (د - 15) والقرارات الأخرى المتخذة في هذا الصدد،
    Objetivo: aplicar plenamente la resolución 1559 (2004) del Consejo de Seguridad y todas las decisiones conexas posteriores del Consejo de Seguridad. UN الهدف: التنفيذ التام لقرار مجلس الأمن 1559 (2004) وجميع مقررات المجلس اللاحقة ذات الصلة
    Los Estados partes analizarán también las medidas que deberán adoptarse con miras a la plena aplicación de la resolución 5/4 de la Conferencia. UN كما ستناقش الدول الأطراف الخطوات الإضافية اللازم القيام بها من أجل التنفيذ التام لقرار المؤتمر 5/4.
    La Secretaría debe asegurar la plena aplicación de la resolución 47/227 de la Asamblea General, en que se destaca la necesidad de utilizar los servicios de los becarios superiores. UN ويجب على اﻷمانة العامة أن تكفل التنفيذ التام لقرار الجمعية العامة ٤٧/٢٢٧ الذي يؤكد على ضرورة الاعتماد على خدمات الزملاء اﻷقدم.
    A ese respecto, se subrayó la importancia de la plena aplicación de la resolución 60/265 de la Asamblea General y de una mayor participación de todos los asociados en la cooperación para el desarrollo. UN وفي هذا الصدد، تم التشديد على أهمية التنفيذ التام لقرار الجمعية العامة 60/265، وزيادة مشاركة جميع شركاء التعاون الإنمائي.
    También hay que adoptar medidas apropiadas para fomentar la plena aplicación de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad. UN ولا بد من اتخاذ تدابير أيضاً لتعزيز التنفيذ التام لقرار مجلس الأمن 1325 (2000).
    :: Misiones de evaluación complementarias (2) para facilitar la plena aplicación de la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad UN :: إيفاد بعثتي متابعة تقييميتين لتيسير التنفيذ التام لقرار مجلس الأمن 1701 (2006)
    El Japón acoge con beneplácito el Documento Final de la Conferencia de las Partes de 2010, encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, en que se apoyaron medidas prácticas para la plena aplicación de la resolución de 1995 relativa al Oriente Medio, entre ellas la celebración de una conferencia en 2012 sobre la creación de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN وترحب اليابان بالوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 والتي أقرت خطوات عملية من أجل التنفيذ التام لقرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، بما فيها عقد مؤتمر في عام 2012 بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق الأوسط.
    Los Estados partes recordaron la importancia de poner en marcha un proceso que condujera a la plena aplicación de la resolución de 1995 relativa al Oriente Medio y las medidas prácticas encaminadas a lograr ese fin, aprobadas en la Conferencia de Examen de 2010. UN 69 - وأشارت الدول الأطراف إلى أهمية الشروع في عملية تفضي إلى التنفيذ التام لقرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، والخطوات العملية التي أقرّها لهذا الغرض المؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    Los Estados partes recordaron la importancia de un proceso que condujera a la plena aplicación de la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio y de las medidas prácticas encaminadas a lograr ese fin, aprobadas en la Conferencia de las Partes de 2010 Encargada del Examen del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares. UN وأشارت الدول الأطراف إلى أهمية الشروع في عملية تفضي إلى التنفيذ التام لقرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط والخطوات العملية التي أقرّها لهذا الغرض مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010.
    Por consiguiente, Mozambique espera con interés la plena aplicación de la resolución 67/226 de la Asamblea General sobre la revisión cuadrienal amplia de la política y elogia a la Organización por sus iniciativas de desarrollo de la capacidad e intercambio de conocimientos, que ayudarán a todos los países a fomentar el desarrollo sostenible. UN ومن هنا، تتطلع موزامبيق قُدُماً إلى التنفيذ التام لقرار الجمعية العامة 67/226 بشأن الاستعراض الشامل للسياسة الذي يجري كل أربع سنوات، وتثني على المنظمة لما تضطلع به من مبادرات في مجال بناء القدرات وتبادل المعارف التي تستعين بها جميع البلدان في تعزيز التنمية المستدامة.
    En su quincuagésimo período de sesiones, la Asamblea General invitó al Consejo a que, durante la serie de sesiones sobre actividades operacionales de sus períodos de sesiones sustantivos de 1996 y 1997, examinara las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas con miras a lograr la plena aplicación de la resolución 50/120 de la Asamblea. UN ودعت الجمعية العامة المجلس، في دورتها الخمسين، إلى أن ينظر، أثناء جزء اﻷنشطة التنفيذية من دورتيه الموضوعيتين لعام ١٩٩٦ و ١٩٩٧، في اﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة، بغية ضمان التنفيذ التام لقرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٠.
    Sin embargo, la CARICOM pide que se restablezca el programa UN Caribbean Magazine, que brindaba una base de recursos informativos a un amplio sector representativo de toda la sociedad caribeña, y espera con interés la plena aplicación de la resolución 38/82 B de la Asamblea General, por la cual se establece una programación radial completa dirigida a Haití en idioma creole. UN غير أن الجماعة تطلب إعادة برنامج المجلة الكاريبية، لأنه يمثل موردا إعلاميا أساسيا لقطاع مستعرض من المجتمع الكاريبي، وهي تترقب التنفيذ التام لقرار الجمعية العامة 38/82 باء، الذي سيدخل البث الإذاعي الكامل بلغة الكريول في هايتي.
    Es esencial lograr la plena aplicación de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, que subraya la importancia de instaurar mecanismos nacionales eficaces de control de las exportaciones. UN 21 - وبعد التنفيذ التام لقرار مجلس الأمن 1540 (2004)، الذي يبرز أهمية آليات مراقبة التصدير الوطنية الفعالة أمرا في غاية الأهمية.
    Reafirmando los mandatos conferidos a los organismos especializados y a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para que adopten todas las medidas que corresponda, en sus respectivas esferas de competencia, a fin de lograr la plena aplicación de su resolución 1514 (XV) y demás resoluciones pertinentes, UN وإذ تعيد تأكيد الولايات التي تضطلع بها الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق باتخاذ جميــع التدابير اللازمة، كل في نطاق اختصاصها، لضمان التنفيذ التام لقرار الجمعية العامة 1514 (د - 15) والقرارات الأخرى المتخذة في هذا الصدد،
    Reafirmando los mandatos conferidos a los organismos especializados y a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para que adopten todas las medidas que corresponda, en sus respectivas esferas de competencia, a fin de lograr la plena aplicación de su resolución 1514 (XV) y demás resoluciones pertinentes, UN وإذ تعيد تأكيد الولايات التي تضطلع بها الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق باتخاذ جميــع التدابير اللازمة، كل في نطاق اختصاصها، لضمان التنفيذ التام لقرار الجمعية العامة 1514 (د - 15) والقرارات الأخرى المتخذة في هذا الصدد،
    Objetivo: aplicar plenamente la resolución 1559 (2004) del Consejo de Seguridad y todas las decisiones subsiguientes del Consejo conexas. UN الهدف: التنفيذ التام لقرار مجلس الأمن 1559 (2004) ولجميع مقررات المجلس اللاحقة ذات الصلة.
    Será necesario hacer más esfuerzos para asegurar el pleno cumplimiento de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad, relativa a las mujeres, la paz y la seguridad. UN ويجب بذل جهود إضافية لكفالة التنفيذ التام لقرار مجلس الأمن 1325 (2000) المتعلق بالمرأة والسلام والأمن.
    Objetivo: aplicación cabal de la resolución 1559 (2004) del Consejo de Seguridad y todas las decisiones conexas subsiguientes del Consejo, especialmente la resolución 1680 (2006) y las disposiciones pertinentes de la resolución 1701 (2006). UN الهدف: التنفيذ التام لقرار مجلس الأمن 1559 (2004) وجميع مقررات المجلس اللاحقة ذات الصلة، ولا سيما القرار 1680 (2006)، والأحكام ذات الصلة من القرار 1701 (2006).
    9. El orador insta a que se aplique íntegramente la resolución 46/156 de la Asamblea General, que exhorta a que se establezcan centros de coordinación para los países menos adelantados y a que se refuercen los ya existentes, a fin de que participen activamente en la aplicación del Programa de Acción durante el decenio de 1990. UN ٩ - وحث على التنفيذ التام لقرار الجمعية العامة ٤٦/١٥٦ الذي يدعو الى إنشاء جهات تنسيقية لصالح أقل البلدان نموا وتعزيز الجهات التنسيقية القائمة بغية اشراكها بنشاط في تنفيذ برنامج العمل طيلة فترة التسعينات.
    No obstante, la Asamblea pidió al Secretario General, en su calidad de Presidente de la Junta de los Jefes Ejecutivos, que, sin perjuicio de aplicar plenamente la decisión de mantener los arreglos vigentes para la participación en la financiación de los gastos, le presentara en su sexagésimo primer período de sesiones un informe acerca de las medidas adoptadas para mejorar la administración práctica de los arreglos vigentes. UN بيد أنه طلب إلى الأمين العام بصفته رئيسا لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في منظومة الأمم المتحدة أن يقدم تقريرا إلى الجمعية في دورتها الحادية والستين عن التدابير المتخذة لتحسين الإدارة التنفيذية للترتيبات القائمة لتقاسم التكاليف، مع التنفيذ التام لقرار الجمعية العامة بالمحافظة على الترتيبات الحالية لتقاسم التكاليف.
    Mi delegación desea subrayar la importancia de que se aplique plenamente la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad, que modificó la realidad sobre el terreno tras la segunda guerra del Líbano, en 2006. UN يود وفدي التأكيد على أهمية التنفيذ التام لقرار مجلس الأمن 1701 (2006)، الذي غير الواقع على الأرض بعد الحرب اللبنانية الثانية في عام 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus