"التنفيذ العملي للاتفاقية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la aplicación práctica de la Convención
        
    No obstante, hace falta más información sobre la aplicación práctica de la Convención. UN إلا أنه ينبغي توفير مزيد من المعلومات عن التنفيذ العملي للاتفاقية.
    No obstante, debería proporcionarse más información sobre la aplicación práctica de la Convención. UN بيد أنه ينبغي تقديم المزيد من المعلومات بشأن التنفيذ العملي للاتفاقية.
    No obstante, señala la falta de información suficiente en el informe sobre la aplicación práctica de la Convención. UN إلا أنها تلاحظ عدم تقديم معلومات كافية في التقرير عن التنفيذ العملي للاتفاقية.
    Sin embargo, lamenta que el informe en su conjunto no contenga suficiente información sobre la aplicación práctica de la Convención. UN لكنها تبدي أسفها لأن التقرير ككل لا يتضمن معلومات كافية عن التنفيذ العملي للاتفاقية.
    354. El informe del Estado Parte no facilita información suficiente sobre la aplicación práctica de la Convención, en particular de sus artículos 4 a 6. UN ٤٥٣- لا يقدم تقرير الدولة الطرف معلومات كافية عن التنفيذ العملي للاتفاقية وخاصة تنفيذ المواد من ٤ إلى ٦.
    Señala que en el informe del Estado Parte se presenta, como es de esperar en el caso de los informes iniciales, el marco jurídico establecido para la aplicación de la Convención, pero no se incluye suficiente información sobre la aplicación práctica de la Convención. UN وتود التأكيد بأن تقرير الدولة الطرف يعرض، حسبما تتوقعه اللجنة من التقارير الأولية، الإطار القانوني المحدد لتنفيذ الاتفاقية، لكنه لا يحتوي على معلومات كافية عن التنفيذ العملي للاتفاقية.
    Sin embargo, señala que el informe, cuya presentación general responde a las directrices del Comité sobre el particular, no contiene información suficiente sobre la aplicación práctica de la Convención. UN إلا أن اللجنة تلاحظ أن التقرير، الذي يتماشى شكله العام مع المبادئ التوجيهية العامة للجنة، لا يتضمن المعلومات الكافية بشأن التنفيذ العملي للاتفاقية.
    Se solicitó asimismo información sobre la aplicación práctica de la Convención en general; las medidas adoptadas con respecto a la aplicación del artículo 4 de la Convención; los nuevos acontecimientos con respecto a la libertad de circulación, la libertad de opinión y la libertad de religión; el número de denuncias de discriminación racial recibidas y examinadas por los tribunales, y los fallos emitidos en tales casos. UN وينبغي أن تقدم معلومات أيضا عن: التنفيذ العملي للاتفاقية بوجه عام؛ والتدابير المتخذة فيما يتعلق بتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية؛ والتطورات المتعلقة بحرية الانتقال، وحرية الرأي، وحرية الدين؛ وعدد الشكاوى من التمييز العنصري التي تلقتها المحاكم ونظرت فيها واﻷحكام التي صدرت في هذه القضايا.
    1. El seminario nacional para los órganos nacionales de los Estados del Asia central sobre la aplicación práctica de la Convención sobre las armas químicas, celebrado del 10 al 12 de septiembre de 2003; UN 1 - حلقة عمل إقليمية للوكالات الوطنية لدول آسيا الوسطى الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية بشأن التنفيذ العملي للاتفاقية في الفترة من 10 إلى 12 أيلول/سبتمبر 2003؛
    80. El Comité lamenta que el Estado Parte no haya proporcionado datos específicos sobre la composición étnica de la población y recuerda que esa información es necesaria para evaluar la aplicación práctica de la Convención. UN 80- وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقدم بيانات محددة بشأن التكوين الإثني لسكانها، وهي تذكِّر بأن مثل هذه المعلومات ضرورية لتقييم التنفيذ العملي للاتفاقية.
    Las organizaciones intergubernamentales de ámbito internacional y regional pueden contribuir a recabar y difundir información sobre la Convención y proporcionar orientación, conocimientos y experiencia a los Estados y la sociedad civil sobre la aplicación práctica de la Convención mediante la cooperación técnica, la cooperación para el desarrollo y la asistencia humanitaria. UN وتضطلع هذه المنظمات بدور في جمع ونشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية، وفي تزويد الدول والمجتمع المدني بالمشورة والخبرة والتجربة بشأن التنفيذ العملي للاتفاقية عن طريق التعاون التقني والإنمائي والمساعدة الإنسانية.
    417. Si bien el Comité toma nota con satisfacción de que en general el informe del Estado Parte se ajusta a las directrices de presentación de informes del Comité, lamenta que no se presente suficiente información sobre la aplicación práctica de la Convención. UN 417- وبينما تلاحظ اللجنة مع الارتياح أن تقرير الدولة الطرف يتماشى بصورة عامة مع المبادئ التوجيهية للجنة المتعلقة بتقديم التقارير، فإنها تأسف لأن التقرير لا يتضمن المعلومات الكافية بشأن التنفيذ العملي للاتفاقية.
    381. El Comité lamenta que el informe presentado por el Estado Parte no contenga suficiente información sobre la aplicación práctica de la Convención (artículos 2, 4, 5, 6 y 7). UN 381- وتلاحظ اللجنة أن التقرير المقدم من الدولة الطرف لا يشمل معلومات كافية بشأن التنفيذ العملي للاتفاقية (المواد 2 و4 و5 و6 و7).
    Con ese fin, deberían elaborarse y enviarse a los Estados objeto de examen cuestionarios más detallados centrados en la aplicación práctica de la Convención (Alemania). UN ولذلك الغرض، ينبغي صياغة استبيانات أكثر تفصيلا تركّز على التنفيذ العملي للاتفاقية وإرسالها إلى الدول الخاضعة للاستعراض (ألمانيا).
    22. La Sra. Puri (Subsecretaria General para el Apoyo Intergubernamental y las Alianzas Estratégicas, Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres)) dice que existe una estrecha cooperación entre ONU-Mujeres y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer con objeto de promover las cinco funciones de ONU-Mujeres y la aplicación práctica de la Convención. UN 22 - السيدة بوري (الأمين العام المساعد للدعم الحكومي الدولي والشراكات الاستراتيجية وهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة): قالت إن التعاون الوثيق قائم بين هيئة الأمم المتحدة للمرأة ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتصل بتعزيز المهام الخمس التي تضطلع بها الهيئة، إضافة إلى التنفيذ العملي للاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus