Sugiere que se establezca un proceso de examen para asegurar la plena aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. | UN | وأشار إلى أنه ينبغي القيام بعملية استعراضية من أجل ضمان التنفيذ الكامل لإعلان وبرنامج عمل ديربان. |
Su Gobierno también apoya la propuesta de que se nombren cinco expertos independientes para garantizar la plena aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. | UN | وقد أيدت حكومته أيضا الاقتراح الداعي إلى تعيين خمسة خبراء مستقلين لكفالة التنفيذ الكامل لإعلان وبرنامج عمل دربان. |
Un paso en ese sentido sería la plena aplicación de la Declaración de Durban. | UN | وإحدى الخطوات في ذلك الاتجاه هي التنفيذ الكامل لإعلان ديربان. |
Cada uno de los Estados Miembros debe esforzarse por aplicar plenamente la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing y por eliminar todas las formas de violencia contra la mujer, especialmente la trata. | UN | وعلى كل من الدول الأعضاء أن يعمل من أجل التنفيذ الكامل لإعلان ومنهاج عمل بيجين، والقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، ولا سيما الاتجار بالمرأة. |
No obstante, la aplicación plena de la Declaración de Sarajevo es una de las prioridades de la alianza europea con la República de Serbia. | UN | ومع ذلك، فإن التنفيذ الكامل لإعلان سراييفو هو أولوية من الأولويات المحددة في الشراكة الأوروبية مع جمهورية صربيا. |
El fundamento de dicha revisión debía ser la plena aplicación de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وينبغي أن ينطلق هذا التنقيح من مطلب التنفيذ الكامل لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
En el período extraordinario de sesiones la comunidad internacional no sólo se puso al corriente de los progresos logrados en la promoción de los derechos de la mujer en todo el mundo, sino que también tomó conocimiento de lo que aún quedaba por hacer para lograr la plena aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | ولم يتعرف المشتركون في الدورة الاستثنائية فحسب على التقدم المحرز في أنحاء العالم في تعزيز حقوق المرأة وإنما تنبهوا أيضا إلى ما يلزم بذله من أمور أخرى من أجل التنفيذ الكامل لإعلان ومنهاج عمل بيجين. |
III. Problemas que afectan actualmente a la plena aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing | UN | ثالثا - التحديات الراهنة التي تؤثر على التنفيذ الكامل لإعلان ومنهاج عمل بيجين |
III. Problemas que afectan actualmente a la plena aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing | UN | ثالثا - التحديات الراهنة التي تؤثر على التنفيذ الكامل لإعلان ومنهاج عمل بيجين |
Los gobiernos convinieron en redoblar los esfuerzos por hacer adelantar la causa de la mujer y determinar los obstáculos que impidieron la plena aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وقد اقتنعت الحكومات بمضاعفة الجهود من أجل إحراز تقدم في قضية المرأة وتحديد العقبات التي تعيق التنفيذ الكامل لإعلان ومنهاج عمل بيجين. |
Para entonces debemos hacer una evaluación honesta de lo que hemos logrado y en qué nos hemos quedado cortos, y debemos determinar la manera de avanzar hasta lograr la plena aplicación de la Declaración de compromiso. | UN | وعندئذ يجب أن نجري تقييما أمينا لما حققناه وللمواضع التي قصرنا فيها، ويجب أن نحدد طريق التقدم صوب تحقيق التنفيذ الكامل لإعلان الالتزام. |
El Fondo Mundial también ha respaldado a grupos que abogan por la plena aplicación de la Declaración de El Cairo, formulada en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, y de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ودعم الصندوق أيضاً الأفرقة التي تعمل على التنفيذ الكامل لإعلان القاهرة الذي صدر في إطار المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، واتفاقية حقوق الطفل. |
A la luz de estas circunstancias, es fundamental garantizar la plena aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban, así como adoptar nuevas medidas para combatir formas contemporáneas de racismo. | UN | وفي ضوء هذه الظروف يُعتبر ضمان التنفيذ الكامل لإعلان وبرنامج عمل دوربان ذا أهمية بالغة، وكذلك اعتماد التدابير الجديدة لمكافحة الأشكال المعاصرة للعنصرية. |
El orador insta a las autoridades japonesas a aplicar plenamente la Declaración de Pyongyang y a no seguir distorsionando y rebatiendo su contenido. | UN | 19- وحث السلطات اليابانية على التنفيذ الكامل لإعلان بيونغ يانغ بدلاً من مواصلة تشويهه والحط من قيمته. |
:: aplicar plenamente la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas, lo que incluye una asignación de fondos equitativa a la educación de las mujeres y las niñas indígenas; | UN | :: التنفيذ الكامل لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، بما في ذلك تخصيص التمويل على نحو عادل لتعليم نساء وفتيات الشعوب الأصلية؛ |
Con este objetivo, se seguirá prestando especial atención a la aplicación plena de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سوف يظل التنفيذ الكامل لإعلان ومنهاج عمل بيجين من مجالات التركيز الرئيسية. |
Con este objetivo, se seguirá prestando especial atención a la aplicación plena de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، سوف يظل التنفيذ الكامل لإعلان ومنهاج عمل بيجين من مجالات التركيز الرئيسية. |
La comunidad internacional debe aplicar cabalmente la Declaración y el Programa de Acción de Durban, y adoptar una postura de " tolerancia cero " ante el racismo. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي التنفيذ الكامل لإعلان ديربان وبرنامج عملها، واعتماد موقف " عدم التسامح إطلاقا " إزاء العنصرية. |
Instamos a que se aplique plenamente la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA aprobada por la Asamblea General en su vigésimo sexto período extraordinario de sesiones6, y los demás objetivos y estrategias acordados a nivel internacional en relación con el paludismo y la tuberculosis. | UN | وندعو إلى التنفيذ الكامل لإعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية السادسة والعشرين(6) والأهداف والاستراتيجيات الأخرى المتفق عليها دوليا بشأن الملاريا والسل. |
318. Los Ministros, además, recordaron los resultados de la primera Reunión Cumbre de los LLDC, celebrada el 14 de septiembre de 2006 en la Habana, y recalcaron la necesidad de una mayor cooperación de la comunidad internacional con miras a una plena implementación de la declaración de los Ministros de los países en desarrollo sin litoral. | UN | 318 - وذكّر الوزراء أيضاً بنتائج اجتماع القمة الأول للبلدان النامية غير الساحلية الذي عقد في 14 أيلول/سبتمبر 2006 في هافانا، وأكدوا على ضرورة زيادة تعاون المجتمع الدولي في التنفيذ الكامل لإعلان وزراء البلدان النامية غير الساحلية. |
Nuestro examen y evaluación ha mostrado que los gobiernos, las organizaciones internacionales pertinentes y también los agentes de la sociedad civil han realizado continuos esfuerzos para mejorar el bienestar humano y erradicar la pobreza. Sin embargo, es necesario adoptar nuevas medidas para aplicar plenamente lo dispuesto en la Declaración de Copenhague y el Programa de Acción. | UN | وأظهر الاستعراض والتقييم اللذان تم إجراؤهما أن الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة فضلاً عن الجهات الفاعلة من المجتمع المدني تبذل جهودا مستمرة لتحسين رفاه الأفراد والقضاء على الفقر، إلا أنه لا يزال يتعين اتخاذ مزيد من الإجراءات من أجل التنفيذ الكامل لإعلان كوبنهاغن وبرنامج عملها. |