"التنفيذ فيما يتعلق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aplicación en lo que respecta a
        
    • lo relativo a la aplicación
        
    • de aplicación en relación con
        
    • la aplicación de medidas relacionadas con
        
    • ejecución respecto de
        
    • de aplicación relativa a
        
    • lo que concierne a
        
    • ejecución en relación con el
        
    No ha habido ningún problema de aplicación en lo que respecta a los nombres que figuran en la lista. UN لم تظهر أية مشاكل في التنفيذ فيما يتعلق بالأسماء المدرجة في القائمة.
    Tonga no ha tropezado con ningún problema de aplicación en lo que respecta a los datos identificativos que figuran en la lista. UN لم تصطدم تونغا بأي مشاكل في التنفيذ فيما يتعلق بالمعلومات الواردة حاليا في القائمة.
    A la fecha no hemos tropezado con ningún problema de aplicación en lo que respecta a los nombres que figuran actualmente en la Lista. UN لم نواجه حتى الآن أي مشكلة في التنفيذ فيما يتعلق بالأسماء المدرجة حاليا في القائمة.
    A. Examen de los progresos alcanzados, los impedimentos y las limitaciones en lo relativo a la aplicación de las cuestiones vinculadas con el agua (incluidas UN استعراض التقدم المحرز والقيود والحدود المواجهة في التنفيذ فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بالمياه )بما في ذلك مساهمات الوكالات المتخصصة واللجان الاقليمية(
    Muchas delegaciones pusieron de relieve la importancia de los medios de aplicación en relación con el marco institucional, incluidos la transferencia de tecnología y el fomento de la capacidad. UN 58 - وأبرزت وفود كثيرة وسائل التنفيذ فيما يتعلق بالإطار المؤسسي، ومنها نقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    En la misma resolución, el Consejo pidió al Secretario General que presentara anualmente un informe sobre el tema prioritario que incluyera propuestas para posibles indicadores, elaboradas en cooperación con la Comisión Estadística, a fin de medir los adelantos en la aplicación de medidas relacionadas con el tema prioritario. UN وفي نفس القرار، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم إلى اللجنة، سنويا، تقريرا عن الموضوع ذي الأولوية، يشمل مقترحات بشأن المؤشرات الممكنة، يتم إعدادها بالتعاون مع اللجنة الإحصائية، لقياس التقدم المحرز في التنفيذ فيما يتعلق بالموضوع ذي الأولوية.
    ejecución respecto de la contaminación por vertimiento UN التنفيذ فيما يتعلق بالتلوث عن طريق الإغراق
    La información detallada sobre la cuestión de aplicación relativa a Bulgaria puede consultarse en http://unfccc.int/kyoto_protocol/compliance/items/2875.php. UN وتُتاح معلومات مفصلة بشأن مسألة التنفيذ فيما يتعلق ببلغاريا على العنوان التالي: > http://unfccc.int/kyoto_protocol/compliance/items/2875.php < ..
    Hasta la fecha no se ha informado de ningún problema de aplicación en lo que respecta a los nombres o a la información relativa a la identificación que figuran actualmente en la lista. UN لم يُبلغ حتى الآن عن أي مشاكل في التنفيذ فيما يتعلق بالأسماء المدرجة في القائمة وتحديد المعلومات الواردة فيها حاليا.
    3. ¿Ha tropezado con problemas de aplicación en lo que respecta a los nombres e información relativa a la identificación que figura actualmente en la Lista? En caso afirmativo, sírvase describir esos problemas. UN السؤال 3: هل واجهتكم أي مشاكل في التنفيذ فيما يتعلق بالأسماء والتحقق من المعلومات المدرجة حاليا في القائمة؟ وإذا كان الجواب نعم، يرجى وصف هذه المشاكل.
    3. ¿Ha tropezado con problemas de aplicación en lo que respecta a los nombres e información relativa a la identificación que figuran actualmente en la Lista? En caso afirmativo, sírvase describir esos problemas. UN 3 - هل واجهتم أي مشاكل على صعيد التنفيذ فيما يتعلق بالأسماء أو بالتحقق من المعلومات المدرجة في القائمة حاليا؟ إن كان الجواب بنعم، يُرجى توضيح هذه المشاكل.
    3. ¿Ha tropezado con problemas de aplicación en lo que respecta a los nombres e información relativa a la identificación que figuran actualmente en la Lista? En caso afirmativo, sírvase describir esos problemas. UN 3 - هل واجهتم أي مشاكل على صعيد التنفيذ فيما يتعلق بالأسماء أو بمعلومات تعيين الهوية المدرجة حاليا في القائمة؟ إن كان الجواب بنعم، يُرجى توضيح هذه المشاكل.
    ¿Ha tropezado con problemas de aplicación en lo que respecta a los nombres e información relativa a la identificación que figuran actualmente en la Lista? En caso afirmativo, sírvase describir esos problemas. Sí. UN 3 - هل واجهتم أي مشاكل على صعيد التنفيذ فيما يتعلق بالأسماء أو بمعلومات تعيين الهوية المدرجة حاليا في القائمة؟ إن كان الجواب بنعم، يرجى توضيح هذه المشاكل.
    ¿Se han presentado problemas de aplicación en lo que respecta a los nombres y datos de identificación que figuran actualmente en la lista? En caso afirmativo, sírvase describir esos problemas. UN 3 - هل واجهتكم أي مشاكل في التنفيذ فيما يتعلق بالأسماء والتحقق من المعلومات المدرجة حاليا في القائمة؟ إذا كان الجواب نعم، يُرجى وصف هذه المشاكل.
    C. Progresos realizados: tendencias y desafíos del proceso de aplicación en lo que respecta a los niños afectados por UN جيم- التقدم المحرز: اتجاهات وتحديات عملية التنفيذ فيما يتعلق بالأطفـال
    Aclaró que se habían elegido instrumentos no obligatorios e ilustrativos para abordar esta cuestión, porque según los miembros del Consejo de Europa, las disposiciones vigentes sobre derechos humanos protegían ya, explícita o indirectamente, los derechos humanos de las personas de edad, pero adolecían de un desfase en la aplicación en lo que respecta a esas personas. UN وأوضح أن هذه الصكوك غير الملزمة الإرشادية قد اختيرت في معالجة هذه المسألة نظرا إلى أن أعضاء مجلس أوروبا يرون أن أحكام حقوق الإنسان القائمة تسبغ فعلا، بشكل صريح أو غير صريح، الحماية على حقوق الإنسان المتعلقة بكبار السن، ولكنها تواجه ثغرة في التنفيذ فيما يتعلق بكبار السن.
    No se presentaron problemas importantes de aplicación en lo que respecta a los nombres y la información identificativa que figuran en la actualidad en la lista. UN 3 - ولم تصادف أي مشاكل رئيسية في التنفيذ فيما يتعلق بالأسماء ومعلومات تحديد الهوية بالصورة المدرجة بها حاليا في القائمة.
    a) Examen de los progresos alcanzados, los impedimentos y las limitaciones en lo relativo a la aplicación de las cuestiones vinculadas con el agua (incluidas las aportaciones de organismos especializados y comisiones regionales); UN )أ( استعراض التقدم المحــرز والقيود والحدود المواجهــة في التنفيذ فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بالمياه )بما في ذلك مساهمات الوكالات المتخصصة واللجان الاقليمية(؛
    ¿Ha afrontado su país cualesquiera problemas en materia de aplicación en relación con los nombres y la información identificativa, tal como figuran actualmente en la Lista? En caso afirmativo, sírvase explicar dichos problemas. UN 3 - هل واجهتكم أي مشاكل في التنفيذ فيما يتعلق بالأسماء والتحقق من المعلومات المدرجة حاليا في القائمة؟ إذا كان الجواب نعم، يرجى وصف هذه المشاكل.
    17. Pide al Secretario General que presente anualmente a la Comisión un informe sobre el tema prioritario que incluya propuestas para posibles indicadores, elaboradas en cooperación con la Comisión de Estadística, a fin de medir los adelantos realizados en la aplicación de medidas relacionadas con el tema prioritario; UN 17 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى اللجنة، سنويا، تقريرا عن الموضوع ذي الأولوية، بما في ذلك مقترحات فيما يتعلق بالمؤشرات الممكنة التي يتم تطويرها بالتعاون مع اللجنة الإحصائية، لقياس التقدم المحرز في التنفيذ فيما يتعلق بالموضوع ذي الأولوية؛
    ejecución respecto de la contaminación desde la atmósfera o a través de ella UN التنفيذ فيما يتعلق بالتلوث من الجو أو من خلاله
    La información detallada sobre la cuestión de aplicación relativa a Rumania puede consultarse en http://unfccc.int/kyoto_protocol/ compliance/items/2875.php. UN ويمكن الاطلاع على معلومات مفصلة بشأن مسألة التنفيذ فيما يتعلق برومانيا في العنوان التالي: > http://unfccc.int/kyoto_protocol/compliance/items/2875.php < .
    De tal manera, el Comité de Derechos Humanos está dispuesto a hacer efectiva la intención de los Estados Partes de la Declaración Conjunta en lo que concierne a Hong Kong y a cooperar en todo lo que sea necesario para encontrar las modalidades que logren conseguir ese objetivo. UN ولذلك فإن اللجنة مستعدة لوضع نوايا طرفي الاعلان المشترك موضع التنفيذ فيما يتعلق بهونغ كونغ، وأن تتعاون تعاوناً كاملاً مع طرفي الاعلان المشترك لوضع الصيغ اللازمة لبلوغ هذه اﻷهداف. الحواشي
    Al Estado requerido que notifique a la Corte que una solicitud de entrega o de asistencia plantea un problema de ejecución en relación con el artículo 98, proporcionará toda la información que sirva a la Corte en la aplicación del artículo 98. UN لدى قيام الدولة الموجه إليها الطلب بإخطار المحكمة بأن طلب تقديم أو مساعدة يثير مشكلة في التنفيذ فيما يتعلق بأحكام المادة 98، توفر هذه الدولة جميع المعلومات ذات الصلة لمساعدة المحكمة على تطبيق أحكام المادة 98.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus