En su resolución 53/207, la Asamblea General aprobó las revisiones del plan de mediano plazo para el período 1998-2001. | UN | واعتمدت الجمعية العامة، في قرارها ٥٣/٢٠٧ التنقيحات المدخلة على الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١. |
Su estudio debería servir de base para las propuestas presentadas a los órganos intergubernamentales competentes como parte de las revisiones del plan de mediano plazo. | UN | وينبغي أن يشكل هذا الاستعراض الأساس الذي تقوم عليه المقترحات المقدمة إلى الهيئات الحكومية ذات الصلة، وذلك كجزء من التنقيحات المدخلة على الخطة المتوسطة الأجل. |
Su estudio debe servir de base para las propuestas presentadas a los órganos intergubernamentales pertinentes como parte de las revisiones del plan de mediano plazo. | UN | وينبغي أن يشكل هذا الاستعراض الأساس الذي تقوم عليه المقترحات المقدمة إلى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، وذلك كجزء من التنقيحات المدخلة على الخطة المتوسط الأجل. |
En él se tienen en cuenta las revisiones de la Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación aprobados por la Asamblea General, así como el Reglamento correspondiente. | UN | ويأخذ هذا التقرير بعين الاعتبار التنقيحات المدخلة على النظام الأساسي لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم الذي أقرته الجمعية العامة والنظام الإداري المتعلق به. |
En general, las normas internacionales, incluidas las revisiones de la CIE y la nueva Clasificación Internacional del Funcionamiento, de la Discapacidad y de la Salud (CIF), se incorporan con rapidez en las estadísticas oficiales sobre salud. | UN | 30 - عادة ما يتم اعتماد المعايير الدولية بما في ذلك التنقيحات المدخلة على التصنيف الدولي للأمراض، والتصنيف الدولي للأداء الوظيفي وحالات العجز والصحة الجديد بسرعة في الإحصاءات الصحية الرسمية. |
iii) Número de enmiendas a los instrumentos jurídicos internacionales para hacerse eco de la última edición revisada de las recomendaciones de las Naciones Unidas relativas al transporte de mercaderías | UN | ' 3` عدد الصكوك القانونية الدولية المعدلة كي تتضمن آخر التنقيحات المدخلة على توصيات الأمم المتحدة المتعلقة بنقل البضائع الخطرة |
A causa de las revisiones del proceso de planificación integrada de las misiones, los planes de ejecución de los mandatos se han visto superados por los marcos estratégicos integrados. | UN | أدت التنقيحات المدخلة على عمليات التخطيط المتكاملة للبعثات إلى أن تعلق الأطر الاستراتيجية المتكاملة خطط تنفيذ مهام الولايات. |
Como señaló el Consejo en 2010, se requiere algún nuevo ajuste del reglamento sobre las costras a fin de tener en cuenta las revisiones del reglamento sobre los sulfuros acordadas por el Consejo en 2009 y 2010. | UN | وحسب ما أشار إليه المجلس عام 2010، يلزم مطابقة نظام القشور بقدر أكبر بهدف مراعاة التنقيحات المدخلة على نظام الكبريتيدات التي أقرها المجلس عامي 2009 و 2010. |
las revisiones del texto deberán estar claramente señaladas mediante la opción " control de cambios " de Word. | UN | ويجب أن تكون التنقيحات المدخلة على النص معلَّمة بوضوح باستخدام خاصية track changes في برنامج Word. |
las revisiones del texto deberán estar claramente señaladas mediante la opción " control de cambios " de Word. | UN | ويجب أن تكون التنقيحات المدخلة على النص معلَّمة بوضوح باستخدام خاصية track changes في برنامج Word. |
61. El Comité recomendó que se aprobaran las revisiones del programa 26 del plan de mediano plazo para el período 1992-1997, con las modificaciones siguientes: | UN | ١٦ - أوصت اللجنة باعتماد التنقيحات المدخلة على البرنامج ٦٢ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٢٩٩١-٧٩٩١، مع التعديلات التالية: |
53. El Comité recomendó que se aprobaran los subprogramas 1, 2 y 3 de las revisiones del programa 4 del plan de mediano plazo para el período 1992-1997, con las siguientes modificaciones: | UN | ٥٣ - أوصت اللجنة باعتماد البرامج الفرعية ١ و ٢ و ٣ من التنقيحات المدخلة على البرنامج ٤ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٧، مع اجراء التعديلات التالية : |
las revisiones de los costos de sueldos estándar correspondientes a 2004 se basan en los promedios efectivos registrados en lo que va de bienio, por cuadro y categoría. | UN | وتستند التنقيحات المدخلة على التكاليف القياسية للمرتبات لعام 2004 إلى المتوسطات الفعلية التي صودفت حتى الآن في فترة السنتين، وذلك حسب الفئة والرتبة. |
las revisiones de los costos estándar, en concepto de sueldos para 2006 se basan en los promedios efectivos registrados en el bienio hasta el momento, por cuadro y categoría, en cada lugar de destino. | UN | وتقوم التنقيحات المدخلة على التكاليف القياسية للمرتبات لعام 2006 على المتوسط الفعلي القائم حتى الآن في فترة السنتين، حسب الفئة والرتبة، في كل مركز عمل. |
las revisiones de la lista básica incluyen las siguientes: | UN | 16 - وتشمل التنقيحات المدخلة على القائمة الأساسية الحالية ما يلي: |
III. Aplicación de las revisiones de las cláusulas uniformes | UN | ثالثاً - تنفيذ التنقيحات المدخلة على الشروط القياسية |
iii) Número de enmiendas a los instrumentos jurídicos internacionales para reflejar la última edición revisada de las recomendaciones de las Naciones Unidas relativas al transporte de mercaderías | UN | ' 3` عدد الصكوك القانونية الدولية المعدلة كي تتضمن آخر التنقيحات المدخلة على توصيات الأمم المتحدة المتعلقة بنقل البضائع الخطرة |
iii) Número de instrumentos jurídicos internacionales enmendados para reflejar la última edición revisada de las recomendaciones de las Naciones Unidas relativas al transporte de mercaderías peligrosas | UN | ' 3` عدد الصكوك القانونية الدولية المعدلة كي تتضمن آخر التنقيحات المدخلة على توصيات الأمم المتحدة المتعلقة بنقل البضائع الخطرة |
iii) Número de instrumentos jurídicos internacionales enmendados para reflejar la última edición revisada de las recomendaciones de las Naciones Unidas relativas al transporte de mercancías peligrosas | UN | ' 3` عدد الصكوك القانونية الدولية المعدلة كي تعكس آخر التنقيحات المدخلة على توصيات الأمم المتحدة المتعلقة بنقل البضائع الخطرة |
Dicho programa prevé finalizar las evaluaciones temáticas y de efectos directos iniciadas en 2013, realizar seis evaluaciones de los resultados de las actividades de desarrollo, coordinar con la administración del PNUD la elaboración de guías para las evaluaciones descentralizadas y apoyar las revisiones a la Política de evaluación. | UN | ويعتزم البرنامج الانتهاء من التقييمات المواضيعية وتقييمات الآثار التي شُرع فيها في عام 2013؛ والانتهاء من ستة تقييمات لنتائج التنمية؛ والتنسيق مع إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لوضع مبادئ توجيهية للتقييمات اللامركزية؛ ودعم التنقيحات المدخلة على سياسات التقييم. |
Proseguimos con nuestra descripción de las revisiones al proyecto de resolución que figura en el documento A/C.1/58/L.18. Se nos señaló que en el párrafo 6 de la parte dispositiva de la versión original, además de las medidas bilaterales y regionales de fomento de la confianza, también podía haber medidas unilaterales. | UN | ومع مواصلة وصف التنقيحات المدخلة على مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/58/L.18، ذُكر لنا أنه يمكن في الفقرة 6 من منطوق النص الأصلي أن يكون هناك بالإضافة إلى تدابير بناء الثقة الثنائية والإقليمية تدابير انفرادية أيضا. |