"التنقيحات المقترح إدخالها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las revisiones propuestas
        
    • proyecto de revisiones
        
    • revisiones propuestas del
        
    • proyecto de enmiendas
        
    • ajustes propuestos
        
    • modificaciones propuestas del proyecto
        
    • las propuestas de revisión
        
    • cambios propuestos
        
    • modificaciones del proyecto
        
    • las modificaciones propuestas
        
    • proyectos de revisiones
        
    La Association of the Bar (Asociación de la Abogacía o Colegio de Abogados) de Nueva York aprueba las revisiones propuestas al texto del Reglamento a reserva de las siguientes observaciones sobre el texto de algunas de sus reglas. UN توافق الرابطة عموما على التنقيحات المقترح إدخالها على القواعد، رهنا بالتعليقات التالية على بعض الأحكام المنفردة.
    La Junta Ejecutiva tal vez desee aprobar las revisiones propuestas del Reglamento Financiero y tomar nota de las modificaciones de la Reglamentación Financiera. UN وقد يود المجلس الموافقة على التنقيحات المقترح إدخالها على النظام المالي والإحاطة علما بالقواعد المالية المعدلة.
    125. El Comité recomendó que se aprobaran las revisiones propuestas al programa 18 del plan de mediano plazo para el período 1992-1997. UN ١٢٥ - أوصت اللجنة بالموافقة على التنقيحات المقترح إدخالها على البرنامج ١٨ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧.
    proyecto de revisiones del programa 24, Servicios de gestión y servicios centrales de apoyo UN التنقيحات المقترح إدخالها على البرنامج 24، خدمات الدعم الإداري والمركزي
    revisiones propuestas del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI en lo concerniente a la autoridad nominadora UN التنقيحات المقترح إدخالها على قواعد الأونسيترال للتحكيم فيما يتعلق بسلطات التعيين
    III. proyecto de enmiendas al Reglamento Financiero de las Naciones Unidas UN ثالثاً - التنقيحات المقترح إدخالها على النظام المالي للأمم المتحدة
    149. Varias delegaciones concluyeron que las revisiones propuestas reflejaban en dicha forma los nuevos mandatos otorgados al Programa de las Naciones Unidas de Fiscalización Internacional de Drogas. UN ١٤٩ - وجد عدد من الوفود أن التنقيحات المقترح إدخالها تعكس بصورة كافية الولايات الجديدة المسندة الى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    La carta del Presidente al Presidente de la Quinta Comisión debe reflejar claramente el hecho de que, en la Tercera Comisión, existen divergencias de opinión sobre el fondo de las revisiones propuestas al programa 35. UN وقال إن رسالة الرئيس إلى رئيس اللجنة الخامسة يجب أن تعبر بوضوح عن وجود آراء متباينة في اللجنة الثالثة بشأن جوهر التنقيحات المقترح إدخالها على البرنامج ٣٥.
    32. El representante de México dio las gracias a la secretaría por las revisiones propuestas al programa de trabajo de la UNCTAD. UN ٢٣- وشكر ممثل المكسيك اﻷمانة على التنقيحات المقترح إدخالها على برنامج عمل اﻷونكتاد.
    Sin embargo dada la complejidad de las cuestiones, desea estudiar con más atención, las revisiones propuestas. UN بيد أنه نظرا لتعقد المواضيع، فإن وفد الولايات المتحدة يرغب في دراسة التنقيحات المقترح إدخالها على الجزء الأول دراسة متأنية.
    El Consejo tendrá ante sí las revisiones propuestas del plan de mediano plazo para el período 2002-2005 relativas a las actividades en las esferas económica y social y esferas conexas. UN سيعرض على المجلس التنقيحات المقترح إدخالها على الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 التي تتناول الأنشطة التي يضطلع بها المجلس في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة.
    Por lo que respecta a los programas 9 a 13 y 15 a 19, recomendó a la Asamblea General que aprobase las revisiones propuestas, a reserva de algunas modificaciones. UN وفيما يتعلق بالبرامج 9 إلى 13 و 15 إلى 19، أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تعتمد التنقيحات المقترح إدخالها عليها وذلك، رهنا ببعض التعديلات.
    El informe de la Comisión sobre las revisiones propuestas al reglamento financiero del UNFPA figura en el documento DP/FPA/2005/4. UN ويرد تقرير اللجنة عن التنقيحات المقترح إدخالها على النظام المالي لصندوق الأمم المتحدة للسكان في الوثيقة DP/FPA/2005/4.
    Por consiguiente, la Comisión Consultiva recomienda al ACNUR que presente a la Junta las revisiones propuestas del Reglamento Financiero necesarias para la plena adopción de las IPSAS, cuando estén disponibles. UN ولذلك، توصي اللجنة الاستشارية بأن تقدم المفوضية إلى المجلس التنقيحات المقترح إدخالها على القواعد المالية للاعتماد الكامل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، حال توافرها.
    proyecto de revisiones del programa 3, Operaciones de mantenimiento de la paz UN التنقيحات المقترح إدخالها على البرنامج 3، عمليات حفظ السلام
    136. El Comité recomendó que se aprobara el proyecto de revisiones del programa 21 del plan de mediano plazo para el período 1992-1997. UN ١٣٦ - أوصت اللجنة بالموافقة على التنقيحات المقترح إدخالها على البرنامج ٢١ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧.
    138. El Comité recomendó que se aprobara el proyecto de revisiones del programa 22 del plan de mediano plazo para el período 1992-1997. UN ٨٣١ - أوصت اللجنة بالموافقة على التنقيحات المقترح إدخالها على البرنامج ٢٢ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧.
    El proyecto de enmiendas al Reglamento Financiero se desglosa en doce categorías principales, que se resumen en los párrafos 6 a 20 del informe. UN وصُنِّفَت التنقيحات المقترح إدخالها على النظام المالي في اثنتي عشرة فئة رئيسية، يرد موجز لها في الفقرات من 6 إلى 20 من التقرير.
    4. ajustes propuestos del Protocolo de Montreal. UN 4 - التنقيحات المقترح إدخالها على بروتوكول مونتريال.
    modificaciones propuestas del proyecto de plan por programas bienal para el programa 16, Desarrollo económico y social en Asia y el Pacífico UN التنقيحات المقترح إدخالها على الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين للبرنامج 16، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ
    15. A continuación, el Grupo de Trabajo inició su examen de las propuestas de revisión de la Guía para la incorporación de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Insolvencia Transfronteriza al derecho interno, que figuraban en el documento A/CN.9/WG.V/WP.107. UN 15- وشرع الفريق العامل بعد ذلك في مناقشة مشروع التنقيحات المقترح إدخالها على دليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود، بصيغتها الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.107.
    La Comisión no se opone a los cambios propuestos en los Estatutos de la Caja y el sistema de ajuste de pensiones. UN وليس لدى اللجنة اعتراض على التنقيحات المقترح إدخالها على النظام الأساسي للصندوق وعلى نظام تسوية المعاشات التقاعدية.
    modificaciones del proyecto de plan por programas bienal para el programa 1, Asuntos de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social y gestión de conferencias, propuestas por el Comité de Conferencias UN التنقيحات المقترح إدخالها على الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين للبرنامج 1، شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وإدارة المؤتمرات، على النحو الذي اقترحته لجنة المؤتمرات
    Por consiguiente, se recomienda aplazar el examen de las modificaciones propuestas al Estatuto del Personal. UN وبناءً على ذلك، توصي بإرجاء النظر في التنقيحات المقترح إدخالها على النظام الأساسي للموظفين.
    15. El Comité había examinado los proyectos de revisiones de 10 programas durante la primera parte de su período de sesiones. UN ١٥ - نظرت اللجنة في التنقيحات المقترح إدخالها على ١٠ برامج خلال الجزء اﻷول من دورتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus