"التنقُّل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • movilidad
        
    • circulación
        
    • circular
        
    • desplazarse
        
    • teletransportarse
        
    • rotación
        
    El fomento de la movilidad entre los organismos y en todo el sistema ayudará también a seleccionar a los candidatos idóneos que habrán de ocupar el cargo de coordinador residente. UN كما أن الأخذ بمبدإ التنقُّل بين الوكالات وعلى نطاق المنظومة يساعد في التعرُّف على مرشحين مناسبين لمهمة المنسق المقيم.
    Habida cuenta de la complejidad de la cuestión desde una perspectiva de todo el sistema, y especialmente debido a las restricciones de tiempo, este informe aborda solamente la política de movilidad dentro de la Secretaría. UN وبالنظر إلى ما تتسم به هذه المسألة من تعقُّدٍ من منظور يشمل المنظومة كلها، وخاصة بالنظر إلى القيود الزمنية، فإن هذا التقرير لا يتناول إلا سياسة التنقُّل ضمن الأمانة العامة.
    Esta ausencia de una cultura de movilidad en la Organización, a juicio de los Inspectores, constituye un importante problema para la aplicación de la política de movilidad en vigor. UN وهذا النقص في ثقافة الحراك في المنظمة يشكل، في رأي المفتشيْن، تحديا رئيسيا بالنسبة لتنفيذ سياسة التنقُّل الحالية.
    Generalmente, las excepciones a esta regla se refieren al derecho a participar en la vida política y pública y a la libertad de circulación. UN وعادةً ما تتعلَّق الاستثناءات من هذه القاعدة بالحق في المشاركة في الحياة السياسية والعامة وحرية التنقُّل.
    Es necesario también abordar esta incoherencia dentro de la política de movilidad. UN ويجب معالجة هذا التضارب أيضا في إطار سياسة التنقُّل.
    En los casos en que los funcionarios no están dispuestos o no pueden trasladarse de acuerdo con la política de movilidad, la OGRH debería tener atribuciones para colocar a esos funcionarios en puestos. UN إذا امتنع الموظف عن الانتقال وفقا لسياسة التنقُّل أو كان عاجزا عن ذلك، تكون لمكتب إدارة الموارد البشرية سلطة تنسيبه.
    La OGRH debería trabajar con los departamentos para garantizar que el personal sea móvil en su carrera, de conformidad con la política de movilidad. UN وسيتعاون المكتب مع الإدارات في ضمان تنقُّل الموظفين أثناء مسارهم الوظيفي وفقا لسياسة التنقُّل.
    Es más, no encuentran ninguna justificación para que no se asigne responsabilidad a la OGRH, habida cuenta de la importante función que debe desempeñar en la aplicación de la movilidad. UN كما أنهما لم يجدا مبررا لعدم إسناد مسؤولية إلى مكتب إدارة الموارد البشرية بالنظر إلى ما يضطلع به من دور رئيسي في تنفيذ سياسة التنقُّل.
    Habida cuenta de la complejidad de la cuestión desde una perspectiva de todo el sistema, y especialmente debido a las restricciones de tiempo, este informe aborda solamente la política de movilidad dentro de la Secretaría. UN وبالنظر إلى ما تتسم به هذه المسألة من تعقُّدٍ من منظور يشمل المنظومة كلها، وخاصة بالنظر إلى القيود الزمنية، فإن هذا التقرير لا يتناول إلا سياسة التنقُّل ضمن الأمانة العامة.
    Esta ausencia de una cultura de movilidad en la Organización, a juicio de los Inspectores, constituye un importante problema para la aplicación de la política de movilidad en vigor. UN وهذا النقص في ثقافة الحراك في المنظمة يشكل، في رأي المفتشيْن، تحدياً رئيسياً بالنسبة لتنفيذ سياسة التنقُّل الحالية.
    Es necesario también abordar esta incoherencia dentro de la política de movilidad. UN ويجب معالجة هذا التضارب أيضاً في إطار سياسة التنقُّل.
    En los casos en que los funcionarios no están dispuestos o no pueden trasladarse de acuerdo con la política de movilidad, la OGRH debería tener atribuciones para colocar a esos funcionarios en puestos. UN إذا امتنع الموظف عن الانتقال وفقاً لسياسة التنقُّل أو كان عاجزاً عن ذلك، تكون لمكتب إدارة الموارد البشرية سلطة تنسيبه.
    La OGRH debería trabajar con los departamentos para garantizar que el personal sea móvil en su carrera, de conformidad con la política de movilidad. UN وسيتعاون المكتب مع الإدارات في ضمان تنقُّل الموظفين أثناء مسارهم الوظيفي وفقاً لسياسة التنقُّل.
    Es más, no encuentran ninguna justificación para que no se asigne responsabilidad a la OGRH, habida cuenta de la importante función que debe desempeñar en la aplicación de la movilidad. UN كما أنهما لم يجدا مبرراً لعدم إسناد مسؤولية إلى مكتب إدارة الموارد البشرية بالنظر إلى ما يضطلع به من دور رئيسي في تنفيذ سياسة التنقُّل.
    El Grupo acoge con satisfacción la reducción de la media de vacantes en los puestos sobre el terreno de un 47,8% en 2005 a un 7,3% en 2009, como consecuencia de la política de movilidad de la Organización. UN وأعربت عن ترحيب المجموعة بانخفاض متوسط عدد الوظائف الشاغرة في الوظائف الميدانية من 47.8 في المائة في عام 2005 إلى 7.3 في المائة في عام 2009، نتيجة سياسة التنقُّل التي تنتهجها المنظمة.
    En la medida en que los sistemas lo permitan, la Secretaría se dedicará a medir la movilidad geográfica del personal directivo superior una vez que se haya aplicado la política de movilidad. UN وستسعى الأمانة العامة، بقدر ما تسمح الأنظمة، إلى قياس التنقل الجغرافي لكبار المديرين متى ما تم تنفيذ سياسة التنقُّل.
    G. Las políticas de movilidad requieren flexibilidad en su UN زاي- سياسات التنقُّل تتطلب مرونة في وضعها وتطبيقها
    De hecho, el objetivo de reducir el déficit fiscal de la Autoridad Palestina será difícil de alcanzar si no se pone fin a las restricciones impuestas a la circulación dentro del territorio palestino ocupado y a los desplazamientos desde y hacia él. UN والواقع أن تحقيق هدف السلطة الفلسطينية المتمثل في تقليص حجم العجز المالي سيكون صعباً ما لم يتم إلغاء القيود المفروضة على حركة التنقُّل داخل الأرض الفلسطينية المحتلة ومنها وإليها.
    Art. 5.- Derecho a la libertad de circulación, domicilio o residencia. UN المادة 5- الحق في حرية التنقُّل أو مكان السكن أو الإقامة؛
    i) Derecho a circular libremente por el territorio y a escoger libremente en él UN (ط) الحق في حرية التنقُّل وحرية اختيار الإقامة (المادة 12 من العهد)
    :: desplazarse dentro de la casa y en las proximidades; UN :: التمكُّن من التنقُّل داخل منازلهم وفيما حولها؛
    No puedes seguirle si puede teletransportarse. Open Subtitles لقد قلت بأنه لا يمكنك مطاردته إن استطاع التنقُّل
    La ONUDI también está abocada a una planificación activa de la sucesión, teniendo en cuenta las jubilaciones previstas y las repercusiones de su política de rotación del personal. UN كما تضطلع اليونيدو بتخطيط استباقي للموظفين وتنظر في التقاعد المخطط وأثر سياسة التنقُّل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus