"التنمية الاجتماعية والبشرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del desarrollo social y humano
        
    • el desarrollo social y humano y
        
    • de desarrollo social y humano
        
    • del desarrollo humano y social
        
    • de Desarrollo Humano y Social
        
    • el desarrollo social y humano de
        
    • sobre desarrollo social y humano
        
    • desarrollo social y humano en
        
    • sobre el desarrollo social y humano
        
    Establecer un fondo de solidaridad mundial para la erradicación de la pobreza y la promoción del desarrollo social y humano en los países en desarrollo. UN إنشاء صندوق تضامن عالمي للقضاء على الفقر وتعزيز التنمية الاجتماعية والبشرية في البلدان النامية.
    Reconoció los esfuerzos realizados por el Gobierno para mejorar los indicadores del desarrollo social y humano. UN ونوهت بالجهود التي تبذلها الحكومة لتحسين مؤشرات التنمية الاجتماعية والبشرية.
    En consecuencia, numerosos países carecen de la información que necesitan para enfrentar el desafío de medir el progreso alcanzado hacia la consecución de las metas del desarrollo social y humano. UN لذا تفتقر بلدان عديدة الى المعلومات التي تحتاج اليها لمواجهة تحدي قياس التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية والبشرية.
    La igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer se señalan como una esfera de acción prioritaria que resulta esencial para el progreso hacia el desarrollo social y humano y la erradicación de la pobreza en los países menos adelantados. UN وترد مسألة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة باعتبارها مجالاً ذا أولوية وضرورياً لإحراز التقدم نحو التنمية الاجتماعية والبشرية والقضاء على الفقر في أقل البلدان نمواً.
    El nivel de desarrollo social y humano sigue siendo bajo. UN فما زال مستوى التنمية الاجتماعية والبشرية متدنيا.
    Se han conseguido logros importantes en el campo del desarrollo humano y social. UN تحققت إنجازات هامة في مجال التنمية الاجتماعية والبشرية.
    Se debe encauzar una nueva corriente de asistencia oficial especialmente para la erradicación de la pobreza, para programas de Desarrollo Humano y Social y para el crecimiento sostenible de los países en desarrollo. UN والتدفق الجديد للمساعدة الرسمية يجب أن يستهدف، بصفة خاصة، استئصال الفقر وبرامج التنمية الاجتماعية والبشرية والنمو المستدام في البلدان النامية.
    Lo que es más importante, la crisis ha comenzado a manifestar sus efectos en el desarrollo social y humano de esos países. UN والأهم من ذلك كله أن الأزمة بدأت ترتب آثاراً متلاحقة شديدة على التنمية الاجتماعية والبشرية في تلك البلدان.
    El grupo temático sobre desarrollo social y humano ha alineado progresivamente su programa con las prioridades de la NEPAD. UN 66 - قامت مجموعة التنمية الاجتماعية والبشرية بمواءمة برنامج عملها تدريجياً مع أولويات الشراكة الجديدة.
    Se había prestado escasa atención a este respecto a los sectores del desarrollo social y humano de los niños y a las necesidades de los grupos de niños más vulnerables. UN ولم يول إلا قدر غير كاف من العناية بهذا الخصوص لمجالات التنمية الاجتماعية والبشرية لﻷطفال، وكذلك لاحتياجات أضعف مجموعات اﻷطفال.
    Se había prestado escasa atención a este respecto a los sectores del desarrollo social y humano de los niños y a las necesidades de los grupos de niños más vulnerables. UN ولم يول إلا قدر غير كاف من العناية بهذا الخصوص لمجالات التنمية الاجتماعية والبشرية لﻷطفال، وكذلك لاحتياجات أضعف مجموعات اﻷطفال.
    Un pensamiento proactivo de este tipo, unido a la actuación centrada en la familia, constituye un enfoque muy positivo del desarrollo social y humano en la sociedad contemporánea. UN وهذا التفكير الاستباقي مقترناً بالعمل المتمركز حول الأسرة يمثل نهجاً إيجابياً للغاية في التعامل مع التنمية الاجتماعية والبشرية في المجتمع المعاصر.
    En la reunión se examinó la cuestión de una posición africana común respecto del desarrollo social y humano, como paso previo a la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social de 1994. UN وتناول الاجتماع بالنظر " موقف أفريقي موحد بشأن التنمية الاجتماعية والبشرية " في إطار التحضير لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لعام ١٩٩٤.
    En la reunión se examinó la cuestión de una posición africana común respecto del desarrollo social y humano, como paso previo a la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social de 1994. UN وتناول الاجتماع بالنظر " موقف أفريقي موحد بشأن التنمية الاجتماعية والبشرية " في إطار التحضير لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لعام ١٩٩٤.
    10. Decide establecer un Fondo Mundial de Solidaridad para la Erradicación de la Pobreza, que contribuirá a la erradicación de la pobreza y a la promoción del desarrollo social y humano de las regiones más pobres del mundo; UN " 10 - تقرر إنشاء صندوق للتضامن العالمي من أجل القضاء على الفقر ليساهم في القضاء على الفقر وتشجيع التنمية الاجتماعية والبشرية في أفقر المناطق في العالم؛
    La igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer son de importancia crucial para poder avanzar hacia el desarrollo social y humano y la erradicación de la pobreza en los países menos adelantados. UN والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة عنصران أساسيان لإحراز التقدم صوب تحقيق التنمية الاجتماعية والبشرية والقضاء على الفقر في أقل البلدان نموا.
    La igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer son de importancia crucial para poder avanzar hacia el desarrollo social y humano y la erradicación de la pobreza en los países menos adelantados. UN والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة عنصران أساسيان لإحراز التقدم صوب تحقيق التنمية الاجتماعية والبشرية والقضاء على الفقر في أقل البلدان نموا.
    Incorporación de la PEG en los Programas de desarrollo social y humano UN إدماج سياسة إنصاف الجنسين في برامج التنمية الاجتماعية والبشرية
    Es un hecho demostrado que la participación de la mujer en el sector industrial estructurado ha redundado en el logro de altos indicadores de desarrollo social y humano. UN وثمة أدلة كافية على أن مشاركة المرأة في القطاع الصناعي الرسمي ما انفكت تفضي إلى بلوغ مستويات عليا لمؤشرات التنمية الاجتماعية والبشرية.
    ii) Material técnico: plataforma de información centrada en la aplicación práctica sobre mejores prácticas y diálogo sobre el desarrollo social y humano en África (1); UN ' 2` المواد التقنية: تطبيق عملي لمنبر معارف بشأن أفضل الممارسات والحوار حول التنمية الاجتماعية والبشرية في أفريقيا (1)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus