"التنمية الاقتصادية والتقدم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el desarrollo económico y el progreso
        
    • del desarrollo económico y el progreso
        
    • desarrollo económico y el avance
        
    • de desarrollo económico y progreso
        
    • al desarrollo económico y al progreso
        
    La pobreza, que se manifiesta en muchas formas, debe abordarse de una manera integrada, porque el desarrollo económico y el progreso social están mutuamente relacionados. UN وينبغي معالجة الفقر الذي يتبدى بطرق كثيرة، بأسلوب متكامل، ﻷن التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي أمران مترابطان.
    Segundo, hay que promover vigorosamente el desarrollo económico y el progreso social generales. UN ثانيا، يجب أن نعزز بشدة التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي الشامل.
    A menos que el flagelo del terrorismo sea erradicado, todos nuestros esfuerzos por lograr el desarrollo económico y el progreso social y político serán en vano. UN وما لم يُقضَ على آفة الإرهاب، ستكون جميع جهودنا من أجل التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي والسياسي دون جدوى.
    La paz y la estabilidad son condiciones fundamentales para la promoción del desarrollo económico y el progreso social. UN إن السلم والاستقرار يشكلان شرطين أساسيين لتعزيز التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي.
    Los esfuerzos mundiales por lograr el adelanto de la mujer deberían combinarse con esfuerzos para mantener la paz mundial y promover el desarrollo económico y el progreso social. UN والجهود التي يبذلها العالم للنهوض بالمرأة يجب أن تكون مشفوعة بجهود لصون السلم العالمي وتشجيع التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي.
    En vísperas del siglo XXI, la comunidad internacional debe reexaminar sus criterios y adoptar una actitud pragmática frente a los problemas mundiales de la paz y el desarrollo a fin de promover el desarrollo económico y el progreso social. UN فيجب على المجتمع الدولي، عشية القرن الحادي والعشرين، أن يراجع تفكيره وأن يتخذ موقفا عمليا واقعيا إزاء قضيتي السلم والتنمية العالميتين ليدفع إلى اﻷمام بعجلة التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي.
    RECORDANDO su dedicación constante y efectiva a defender la democracia, el imperio del derecho y los derechos humanos, que garantizan el desarrollo económico y el progreso social; UN إذ يشيرون إلى التزامهم الدائم والفعال بتأييد الديمقراطية وسيادة القانون وحقوق اﻹنسان، لكفالة التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي؛
    Se manifiesta de diversas maneras y debe abordarse de manera integrada, ya que el desarrollo económico y el progreso social están relacionados entre sí. UN ويتبدى الفقر في أشكال عديدة وينبغي معالجته بطريقة متكاملة، وذلك نظرا الى أن التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي مترابطان.
    Esto se aplica igualmente a los mandatos de la Organización para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y a los destinados a fomentar el desarrollo económico y el progreso social. UN وهذا ينطبق بالقدر نفسه على ولايات المنظمة لصون السلم والأمن الدوليين، وولاياتها لتعزيز التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي.
    La cuestión radica en cómo dirigir y canalizar las posibilidades sin precedentes que ofrece la tecnología de la información y las comunicaciones para facilitar el desarrollo económico y el progreso social de la humanidad. UN والسؤال الآن هو كيف نوجِّه قوة التكنولوجيا التي لم يسبق لها مثيل نحو تيسير التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي للبشرية.
    La corrupción se ha convertido en una pesada traba para el desarrollo económico y el progreso. UN 4 - ومضى قائلا إن الفساد قد أصبح عقبة كأداء في وجه التنمية الاقتصادية والتقدم.
    Un componente importante de la política exterior de China es el desarrollo y la consolidación de relaciones de amistad y cooperación con los países y los pueblos africanos, así como el apoyo y la asistencia a sus esfuerzos por lograr el desarrollo económico y el progreso social. UN إن تطوير وتوطيد علاقات الصداقة والتعاون مع البلدان والشعوب الأفريقية ودعم ومساعدة جهودها الرامية لتحقيق التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي من ضمن مقومات سياسة الصين الخارجية.
    Su influencia positiva consolidará los usos pacíficos de la ciencia y la tecnología espaciales, reforzará la cooperación espacial internacional y promoverá el desarrollo económico y el progreso social de todos los países, sobre todo los países en desarrollo. UN وسيعزز تأثيرها الإيجابي الاستخدامات السلمية لعلوم وتكنولوجيا الفضاء، وسيدعم التعاون الدولي في مجال الفضاء ويشجع التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي لجميع البلدان، خاصة البلدان النامية.
    Hemos observado que las organizaciones regionales y subregionales de África sirven de instrumento esencial para mantener la paz y la seguridad, así como para promover el desarrollo económico y el progreso social. UN ولقد لاحظنا أن المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا تعمل بوصفها أداة أساسية في صون السلم والأمن وفي تعزيز التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي.
    Un componente importante de la política exterior de China consiste en afianzar y fomentar relaciones de amistad con los países africanos y cooperar con ellos, así como en apoyar y ayudar a los países y pueblos de África a lograr el desarrollo económico y el progreso social. UN ويعتبر توثيق علاقات الصداقة والتعاون مع البلدان الأفريقية وتطويرها ودعم ومساعدة البلدان والشعوب الأفريقية في تحقيق التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي من أهم مكونات السياسة الخارجية للصين.
    El Banco Islámico de Desarrollo, establecido en 1975, es un banco de desarrollo multilateral con el mandato de promover el desarrollo económico y el progreso social de sus países miembros, tanto individual como colectivamente, de conformidad con los valores del Islam. UN تأسس البنك الإسلامي للتنمية عام 1975، وهو مصرف إنمائي متعدد الأطراف ولايته تعزيز التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي في بلدانه الأعضاء، منفردة ومجتمعة، وفقا لروح الإسلام.
    Sus proyectos han permitido que las comunidades locales logren la autosuficiencia por medio del desarrollo económico y el progreso social. UN وقد مكّنت مشاريعها المجتمعات المحلية من تحقيق الاعتماد على النفس من خلال التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي.
    Sin duda, ante las constantes exigencias del desarrollo económico y el progreso tecnológico continuo, el derecho al uso pacífico de la energía nuclear con fines pacíficos adquiere hoy en día una dimensión de particular importancia. UN لا يمكن إنكار أنه، نظرا لمتطلبات التنمية الاقتصادية والتقدم التكنولوجي المستمر، فإن الحق في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية يتخذ اليوم بعدا بالغ الأهمية.
    El estímulo económico es imprescindible para que se aprovechen eficazmente los recursos humanos, lo que depende además de la forma en que se distribuyan los beneficios del crecimiento económico y cómo ello influya en las condiciones humanas, que son un importante factor determinante de la sostenibilidad del desarrollo económico y el progreso social. UN ومن الملاحظ، باﻹضافة إلى ذلك، أن كفاءة استخدام الموارد البشرية تعتمد على كيفية توزيع منافع النمو الاقتصادي، وكيفية تأثير ذلك على أحوال السكان، مما يعد عاملا محددا هاما فيما يتصل باستمرارية التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي.
    La pobreza extrema ha entorpecido gravemente el desarrollo económico y el avance social de esos países y regiones, y ha causado disturbios regionales e incluso conflictos armados. UN فقد كان الفقر المدقع عقبة شديدة في سبيل التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي لتلك البلدان والمناطق، وتسبب في حدوث اضطرابات إقليمية، وحتى صراعات مسلحة.
    Si se les da la oportunidad de ir a la escuela y de encontrar trabajo, contribuirán enormemente al desarrollo económico y al progreso social. UN ومتى أتيحت لهم فرصة الدراسة والحصول على عمل، فإن إسهامهم في التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي سيكون إسهاما عظيما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus