El PNUFID está preparando su plan de trabajo para el desarrollo alternativo en Colombia. | UN | وجار اﻵن اعداد خطة أعمال اليوندسيب بشأن التنمية البديلة في كولومبيا . |
48. En los programas de desarrollo alternativo en su país, ¿se tienen en cuenta: | UN | ٨٤ - هل تراعى الاعتبارات التالية في برامج التنمية البديلة في بلدكم: |
Estos sistemas no sólo permitirán determinar la extensión de los cultivos, sino también obtener datos sobre las actividades de erradicación en Colombia y los progresos de las actividades de desarrollo alternativo en ambos países. | UN | وهذه النظم سوف تسمح بقياس المحاصيل ليس هذا فحسب، بل أيضا سوف توفر بيانات بشأن جهود الابادة في كولومبيا وبشأن التقدم المحرز في التنمية البديلة في كل من البلدين. |
Empleo de los programas de desarrollo alternativo para reducir el cultivo de plantas de cannabis | UN | استخدام برامج التنمية البديلة في الحد من زراعة نبتة القنب |
Nosotros, los representantes reunidos en Lima para la Conferencia Internacional de Alto Nivel sobre Desarrollo Alternativo el 16 de noviembre de 2012, | UN | نحن الممثلين المجتمعين في ليما لحضور المؤتمر الدولي الرفيع المستوى بشأن التنمية البديلة في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، |
Se logró un avance decisivo con el Banco Interamericano de Desarrollo en respaldo de los planes de desarrollo alternativo de Bolivia, Colombia y Perú. | UN | وتم تحقيق تقدم بارز مع مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية لدعم خطط التنمية البديلة في كل من بوليفيا وبيرو وكولومبيا . |
España aportó 80 millones de pesetas para el desarrollo alternativo en 1999, cantidad que incluye una condonación de deuda con tal fin en el Perú. | UN | وفي عام 1999 قدمت اسبانيا 80 مليون بيزيتا للتنمية البديلة، تشمل الغاء الديون من أجل التنمية البديلة في بيرو. |
En total, el apoyo del PNUFID al desarrollo alternativo en la región andina aumentó de 4,1 millones de dólares a mediados de 1998 a 11,5 millones de dólares a mediados del 2000. | UN | وقد ارتفع اجمالي الدعم الذي يقدمه اليوندسيب لأجل التنمية البديلة في المنطقة الآندية من 1ر4 ملايين دولار في منتصف الثمانينات الى 5ر11 مليونا في منتصف عام 2000. |
El papel del desarrollo alternativo en la fiscalización de drogas y la cooperación para el desarrollo | UN | دور التنمية البديلة في مكافحة المخدرات والتعاون الانمائي |
El papel del desarrollo alternativo en la fiscalización de drogas y la cooperación para el desarrollo: proyecto de resolución revisado | UN | دور التنمية البديلة في مكافحة المخدرات والتعاون الانمائي: مشروع قرار منقح |
Informe del Director Ejecutivo sobre el papel del desarrollo alternativo en la fiscalización de drogas y la cooperación para el desarrollo | UN | تقرير المدير التنفيذي بشأن دور التنمية البديلة في مكافحة المخدرات والتعاون الانمائي |
A mediados de 2002, el PNUFID puso en marcha la segunda fase de los programas de desarrollo alternativo en Ky Son, destinados a prevenir la reanudación del cultivo de adormidera. | UN | وبدأ اليوندسيب في منتصف عام 2002 المرحلة الثانية من أنشطة التنمية البديلة في منطقة كي سون، الهادفة إلى الحيلولة دون عودة زراعة خشخاش الأفيون إلى الظهور. |
El papel del desarrollo alternativo en la fiscalización de drogas y la cooperación para el desarrollo | UN | دور التنمية البديلة في مكافحة المخدرات والتعاون الانمائي |
Australia señaló que, a través del PNUFID, contribuía a la realización de proyectos de desarrollo alternativo en Asia. | UN | وأبلغت أستراليا عن الإسهام في مشاريع التنمية البديلة في آسيا التابعة لليوندسيب. |
Todos los Estados Miembros interesados participantes y la comunidad internacional deben incorporar el desarrollo alternativo en programas de desarrollo más amplios. | UN | وينبغي أن تعمل الدول الأعضاء المعنية والمشاركة والمجتمع الدولي على تعميم التنمية البديلة في البرامج الإنمائية الأوسع نطاقاً. |
Las iniciativas de desarrollo alternativo en el Afganistán se centrarán en las provincias que logren reducciones importantes del cultivo y la erradicación. | UN | وستركّز أنشطة التنمية البديلة في أفغانستان على المقاطعات التي بلغت فيها نسب الحد من زراعة المخدرات وإبادتها مستويات عالية. |
Además, otro problema común señalado por los Estados Miembros es la falta de coordinación de las políticas de desarrollo alternativo en la región. | UN | وعلاوة على ذلك، لاحظت الدول الأعضاء مشكلة عامة أخرى هي عدم تنسيق سياسات التنمية البديلة في المنطقة. |
Se debía incluir el desarrollo alternativo en planes, programas y proyectos de desarrollo más amplios. | UN | وينبغي تعميم التنمية البديلة في طائفة أوسع من الخطط والبرامج والمشاريع الإنمائية. |
Empleo de los programas de desarrollo alternativo para reducir el cultivo de plantas de cannabis | UN | استخدام برامج التنمية البديلة في الحد من زراعة نبتة القنّب |
Empleo de los programas de desarrollo alternativo para reducir el cultivo de plantas de cannabis | UN | استخدام برامج التنمية البديلة في الحد من زراعة نبتة القنب |
Nosotros, los representantes reunidos en Lima para la Conferencia Internacional de Alto Nivel sobre Desarrollo Alternativo el 16 de noviembre de 2012, | UN | نحن الممثلين المجتمعين في ليما لحضور المؤتمر الدولي الرفيع المستوى بشأن التنمية البديلة في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، |
Se señaló que, si bien la ONUDD no había previsto disminución alguna en los programas de desarrollo alternativo de la subregión andina, el mantenimiento de un volumen estable del programa dependía de la disponibilidad de fondos. | UN | ولوحظ أنه في حين لم يخطط المكتب لحدوث أي نواقص في برامج التنمية البديلة في المنطقة الفرعية الآندية، فإن الحفاظ على حجم برنامجي مستقرّ إنما يتوقف على مدى توافر الأموال المتاحة. |
A continuación figuran breves actualizaciones de los proyectos de desarrollo alternativo realizados en Bolivia, Colombia y el Perú desde 2003. | UN | وترد فيما يلي معلومات محدثة موجزة عن مشاريع التنمية البديلة في بوليفيا وبيرو وكولومبيا منذ عام 2003. |
Una evaluación de sus efectos demostró la contribución del desarrollo alternativo a la reducción del cultivo ilícito. | UN | وقد أجريت دراسة تقييمية لتأثيره ، تبين منها بوضوح اسهام التنمية البديلة في الحد من المحاصيل غير المشروعة . |
A fines del 2000 el PNUFID anunció que se pondría término al proyecto de actividades alternativas de desarrollo en vista de la falta de apoyo financiero por parte de los donantes. | UN | وأعلن البرنامج في نهاية عام 2000 إغلاق مشروع التنمية البديلة في أفغانستان نظرا لعدم كفاية الدعم المالي من المانحين. |